Малакия это:
Малакия О южносуданском футбольном клубе см. Малакия (футбольный клуб).Малакия (от др.-греч. μαλακία — «мягкий», «легко поддающийся давлению, сжатию», «эластичный»).
1Кор 6:9 Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники (Синодальный перевод) Оригинальный текст (др.-греч.)ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεου̃ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν μὴ πλανα̃σθε οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοι̃ται |
В первом послании к Коринфянам (1Кор.6:9) под словом «малакия», по толкованию библейского словаря Брокгауза, подразумевается мужчина или юноша, который позволяет «мужеложникам» использовать себя для удовлетворения сексуальных потребностей[1]. Однако составитель другого библейского словаря Владимир Вихлянцев считает, что апостол Павел под словом «малакии» имел в виду пресыщенных, изнеженных людей, чрезмерно предающихся удовольствиям и сладострастию.[2]
В русской христианской традиции термину «малакия» часто придается значение «онанизм», «мастурбация» для обоснования греховности мастурбации. Например, церковный текст XIV века гласит: «Малакию деющий и тем блудящий да приимет запрещение на 3 года по 24 поклона. Малакия же два различия имеет: одни это делают руками, другие же бедрами своими. И злее малакия руками, а не бедрами, но и обои они злы и лукавы. Есть же и женская малакия, когда жены деют друг другу. О том же добро есть отцу духовному это искоренять и дать им запрещение на лето едино».[3]
Св. Феофан Затворник также считал, что слово «малакии» в Библии используется для обозначения людей, предающихся рукоблудию. В ответ на вопрос верующего о рукоблудии он пишет: «Найдите и прочитайте следующее место в первом послании св. Павла к Коринфянам: гл.6, ст.9. Что здесь названо: малакии, то есть ваше дело. Оно лишает царствия. Следовательно, есть смертный грех. Блудная страсть здесь во всей силе — и удовлетворяется. Поразмыслите о сем. И положите конец сему делу. Оно иссушает, и преждевременную смерть причиняет. У иных способности расслабляет, здравомыслие и энергию подавляет, бывает причиною и умопомешательства. Блюдите себя!»[4]
Архимандрит Лазарь (Абашидзе) в своей книге «Грех и покаяние последних времен» пишет: «Если за блуд, прелюбодеяние положено правилами Церкви отлучение от таинства причащения на многие годы или месяцы, с чтением канонов, поклонами, то за грех рукоблудия полагалось отлучение от таинства причащения на сорок дней с сухоядением (то есть строгим постом – без употребления вареной пищи). Теперь же, снисходя к крайней немощи верующих, учитывая страшную разнузданную атмосферу сегодняшнего мира, срок этот уменьшают и епитимью обычно назначают около двух-трех недель и не с такими строгостями.»[5] Под "многими годами или месяцами" следует понимать (согласно правилам св. Василия Великого), 7 и 15 лет соответственно (правила №58, 59).[6]
В новогреческом языке слово μαλακία значит «онанизм», а соответственно «малакас» (греч. μαλάκας) — «онанист».
В отличие от канонического Синодального перевода, оставившего слово «малакии» без пояснений, иные переводчики библии на славянский и русский языки предлагают несколько вариантов трактовки этого слова. Так, в первом типографском издании Священного Писания на славянском языке слово μαλακία передано двумя словами как «сквернители» и «малакiя».[7] В современном подстрочном переводе библии Алексея Винокурова это «сластолюбцы».[8] В библии в переводе Кулакова — «сладострастники»[9], в переводе В.Кузнецовой — «извращенцы»[10], в «Слове Жизни» 9-й стих включает слова «развратники, гомосексуалисты и извращенцы».[11]
Западные переводы библии также неоднозначны в трактовках. Джереми Таунсли приводит следующую подборку исторических версий перевода[12]:
Версия Библии Год ПереводLatin Vulgate | 405 | слабохарактерные |
Wyclif | 1508 | изнеженные |
Tyndale | 1525 | неженки |
Great Bible | 1539 | неженки |
Geneva Bible | 1560 | распутники |
Bishops Bible | 1568 | женоподобные |
Reims-Douai | 1609 | женоподобные |
King James Authorized Version | 1611 | женоподобные |
The Revised Version | 1811 | женоподобные |
Darby | 1890 | делающие из себя женщин |
Young | 1898 | женоподобные |
American Standard Version | 1901 | женоподобные |
RVA | 1909 | женоподобные |
Louis Segond | 1910 | женоподобные |
Wesley’s New Testament | 1938 | виновные в неестественном преступлении |
Goodspeed | 1951 | чувственные |
Jerusalem Bible (Французский) | 1955 | женоподобные |
Phillips | 1958 | женоподобные |
Interlinear Greek-English New Testament | 1958 | сладострастные люди |
The Amplified Version | 1958 | вовлеченные в гомосексуализм |
New English | 1961 | гомосексуальные извращения |
New American Standard Bible | 1963 | женоподобные |
Today’s English Version | 1966 | гомосексуальные извращенцы |
Jerusalem Bible (Немецкий) | 1968 | изнеженные |
Jerusalem Bible (Английский) | 1968 | катамиты (мальчики, состоящие в половой связи со взрослыми мужчинами) |
New American Catholic | 1970 | гомосексуальные извращенцы |
Revised Standard Version | 1971 | сексуальные извращенцы |
The Living Bible | 1971 | гомосексуалисты |
New International Version | 1978 | мужчины-проститутки |
New King James | 1979 | гомосексуалисты |
rev Luther Bibel | 1984 | мальчики-проститутки |
Elberfelder Bibel | 1985 | сладострастники |
New Jerusalem Bible | 1985 | потакающие своим желаниям |
New American Catholic | 1987 | мальчики-проститутки |
Revised English Bible | 1989 | сексуальные извращенцы |
Revised English Bible | 1989 | сексуальные извращенцы |
New Revised Standard | 1989 | мужчины-проститутки |
New Living | 1996 | мужчины-проститутки |
Third Millenium Bible | 1998 | женоподобные |
В переводе, выполненном свидетелями Иеговы — «New World Translation of Christian Greek Scriptures» («Перевод нового мира Христианских Греческих Писаний», впервые издан в 1950 году, на русском языке издан в 2001 году) — «малакии» переведены как «мужчины, употребляемые для извращений». В переводе («Священное Писание — Перевод нового мира», изданном на русском языке в 2007 году, «малакии» переведены как «мужчины, которых используют для противоестественных сношений».
В истории встречались люди, носившие похожие прозвища или имена. Так, Дионисий Галикарнасский указывает, что прозвище Малак носил тиран Кум Аристодем, живший в начале V века до н. э., причем историки истолковывали его двояко: либо как указание на кроткость характера, либо на «женоподобное» сексуальное поведение в детстве[13].
Примечания
- ↑ Библейский словарь Брокгауза
- ↑ Библейский словарь Вихлянцева
- ↑ «Любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России. Тексты, исследования» Издание подготовила Н. Л. Пушкарева. М.: ЛАДОМИР, 1999. с. 26
- ↑ Святитель Феофан Затворник. Письма. Выпуск V. Письмо 814
- ↑ Архимандрит Лазарь (Абашидзе) «Грех и покаяние последних времен» Глава II. О грехах. Грех блудодеяния.
- ↑ «Третье каноническое послание святаго отца нашего Василия, архиепископа кесарии Каппадокийския, к Амфилохию епископу Иконийскому».
- ↑ Острожская библия в формате PDF
- ↑ Подстрочный перевод библии Алексея Винокурова
- ↑ Библия в переводе Кулакова
- ↑ Перевод 1 послания коринфянам Валентины Кузнецовой
- ↑ перевод Нового завета «Слово жизни»
- ↑ Джереми Таунсли. История перевода слов «malakoi» («малакии») и «arsenokoitai» («мужеложники») (1 Кор 6:9)
- ↑ Дионисий Галикарнасский. Римские древности VII 2, 4
- Понятия и термины в Библии
- Гомосексуальность и христианство
- Мастурбация
Wikimedia Foundation. 2010.
dic.academic.ru
Обсуждение:Малакия
Проект:ЛГБТ
|
|||
??? | Эту статью ещё никто не оценил по шкале оценок статей Проекта:ЛГБТ. | ||
Чем помочь:
|
Платон
Не стоит убирать рассмотрения этого слова в древнегреческой литературе. Мы ведь должны рассмотреть это слово и его толкования со всех сторон. --Воскресенье 14:26, 30 июля 2009 (UTC)
В данном случае рассматривается не «это слово», а его производные, в частности, прилагательное «мягкий». Это как в статье про актера Мягкова рассматривать упоминания слова «мягкий» в русской литературе. Или в статье «Голубые» приводить цитаты использования прилагательного «голубой» в описаниях неба или моря. То есть неуместно и глупо. --Aoy! 09:20, 31 июля 2009 (UTC) Представьте себе, как раз у апостола Павла стоит прилагательное (в чем легко убедиться). Просто в русском переводе использована форма существительного. --Chronicler 19:05, 31 июля 2009 (UTC) Даже если это и так, к чему тут примеры использования этого слова применительно к неодушевленным предметам? В рассматриваемом стихе библии это явно характеристика человека, а не мягкости одежд, ковра или чего-либо еще. Не лучше ли найти примеры того, как это слово используется в литературе применительно к людям?--Aoy! 08:58, 3 августа 2009 (UTC)Древнегреческий и новогреческий
Лексикон Стронга как раз принципиален именно при анализе древнегреческого слова. А то, как звучит и что означает современное слово — это уже второй вопрос. Уточнение: правильно ли я понял, что речь идет о современном греческом языке? --Shamash 13:09, 8 октября 2013 (UTC)
1) Лексикон Стронга как раз малопринципиален, потому что даёт очень бедные гнёзда значений и только употребляющиеся в Писаниях Нового Завета. Для слова, которое там встречается всего трижды, причём в двух случаях (Мф.11:8 и Лк.7:25) обозначает мягкие ткани, а в третьем непонятно что в простом перечислении, этого явно недостаточно. 2) Абзац в разделе «Интересные факты» посвящён именно употреблению слова в современном греческом языке и ничему более. Поэтому к нему Лексикон Стронга вообще никоим боком не относится. 3) Новогреческий язык — это и есть современный греческий.Klangtao 13:22, 8 октября 2013 (UTC) Понял, это была моя ошибка. Хотел бы обсудить с вами один момент статьи: обратите внимание на шаблон ЛГБТ на СО, который внесли первые авторы статьи. Я имею в виду, что текущее содержание статьи выделяет взгляды меньшей степени распространенности и рассматривает их в первую очередь. Тогда как отнесение термина к гомосексуализму рассматривается во вторую очередь и как-то вскользь. В этом я вижу проблему. Что думаете об этом вы? --Shamash 13:45, 8 октября 2013 (UTC) Можно специально оговорить, что более раннее (для русского языка) толкование этого слова в настоящее время является менее распространённым и фактически считается ошибочным. Хотя по-моему, это имплицитно в статье указано. Klangtao 14:02, 8 октября 2013 (UTC) Лучше особо оговорить и, на мой взгляд, разместить после отрывка "гомосексуального" толкования, тематику которого раскрыть первой. --Shamash 14:15, 8 октября 2013 (UTC) Есть ещё вариант — разделить статью аналогично английскому en:Malakia vs. en:Malakas — «Малакия» и «Малакий» соответственно. Пресловутое место в 1Кор. в синодальном переводе — это множественное число от «малакий» (см. глоссарий к синодальной Библии издания РБО-94 и последующих), обозначающее лицо (греч. μαλακός, прилагательное). А «малакия» — это обозначение действия (греч. μαλακία, абстрактное существительное), которое в Библии НЕ встречается, но вот в цитированных канонических источниках в значении «мастурбация» (результат семантического расширения, а затем и сдвига) именно оно. Klangtao 22:15, 8 октября 2013 (UTC) Аргументы против (весьма существенные): 1) el:Μαλάκας и en:Malakas посвящены современному греческому слову и заимствованию его английским языком, хотя статьи и касаются его этимологии и истории употребления; 2) это разделение связано с достаточно чёткой смысловой дифференциацией слов в этих языках (а в английском - ещё и с разной историей заимствования malakia и malakas), что не характерно для русского языка; 3) слово «малакий» в единственном числе в современном русском языке практически не употребляется. Klangtao 23:11, 8 октября 2013 (UTC) На мой взгляд, не нужно делить. Этот термин имеет для нас значение исключительно в связи с упоминанием в Библии и именно библейское значение важно к рассмотрению. Мой интерес к этой статье связан с существующей в настоящий момент в Википедии неприятной тенденцией придавать иное истолкование библейским стихам, осуждающим гомосексуализм, нежели изначально существующие трактовки (см. статью Христианство и гомосексуальность, в частности, раздел "Библейские дискуссии" и СО статьи). --Shamash 06:48, 9 октября 2013 (UTC) Ну, эта тенденция не в Википедии, а в обществе, Википедия её лишь отражает. Klangtao 08:23, 9 октября 2013 (UTC) Да, конечно. Но смотреть, как гомосексуализм называют респектабельной нормой для христиан я не планирую. Для Википедии есть еще ВП:ВЕС и ВП:МАРГ пока что (это я о статье, ссылку на которую дал). --Shamash 08:38, 9 октября 2013 (UTC) Сейчас добавлю источников на значение "пассивный гомосексуалист". А то и впрямь перекос. Klangtao 14:10, 8 октября 2013 (UTC)ru.wikipedia.org
Малакия. Малакии. Кто это? Что значит слово «малакии»?
В 1-ом послании к Коринфянам 6:9 (в Синодальном переводе) есть слово «малакии».
Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, *ни малакии*, ни мужеложники
Что оно значит?
Кто такие малакии?
Как это слово нужно переводить на современный язык?
Markett
Что такое малакия, малакии
У слова малакия есть несколько значений:
В первом послании к Коринфянам это слово определяло молодого человека, который позволял мужеложникам заниматься с ним сексом ( использовали они его для удовлетворения сексуальных потребностей)
По другому источнику (словарь Вихлянцева) малакии - это люди, которые любят предаваться удовольствиям.
Если говорить о нашей, русской христианской версии, то слово малакия- это онанизм и мастурбация. Кстати, эта версия совпадала с данными Св. Феофана Затворника.
Существуют и другие определение слова малакий ( которые очень распространены):
сексуальный извращенец
гомосексуалист
женоподобный
мужчины-проститутки
bolshoyvopros.ru
Малакия и онанизм - это одно и то-же? Может ли он быть прощён?
Aibolit
Из статьи "СЕКС и БИБЛИЯ: как псевдосвященники ОБМАНУЛИ человечество. " (см. источник) :
"Осуждает ли Библия В ОСНОВНОМ сексуальные наслаждения? Думаю, если задать этот вопрос людям неподготовленным, то примерно 90% из них ответят: "Естественно, осуждает! В Библии запрещаются практически все чувственные удовольствия, за исключением разве что супружеского секса в моногамном браке. В частности, особый упор там делается на осуждение онанизма, гомосексуализма, многожёнства, добрачного секса... ".
Но так ли это на самом деле? Современные служители культа как правило уверяют, что да - именно так. Хотя возникает вопрос: на основании чего они это утверждают? На основании того, что было изначально написано в Библии? Увы - нет. По сути, библейские тексты не содержат запретов на мастурбацию, многоженство, нормальные гомосексуальные связи. Нету там и однозначного осуждения добрачного секса. Оказывается, современные сотрудники культовых организаций осуждают все вышеперечисленные и другие разновидности сексуального удовлетворения в основном на основании фантазий некоторых т. н. "святых отцов", которые веками искажали писание, переиначивая священные тексты и превратно истолковывая их в своих комментариях.
Но об "отцах" мы поговорим немного позже. Давайте для начала разберёмся всё-таки с тем, что же именно написано о сексе непосредственно в Библии.
[...]
_____________________________________________
ОНАНИЗМ
Почему мастурбация была названа "онанизмом" по имени библейского персонажа Онана, можно только догадываться - так как о том, занимался ли Онан "рукоблудием" или нет, в Библии НИЧЕГО не сказано.
Однако он нарушил закон, описанный во Второзаконии (25:5-10), согласно которому брат должен был жить с женой своего умершего брата и делать ей детей. Правило это существовало ещё до написания Второзакония, но Онан не хотел его исполнять - за что и был наказан (Бытие, 38:8-10).
В Библии говорится: "И сказал Иуда Онану: войди к жене брата твоего, женись на ней, как деверь, и восстанови семя брату твоему.
Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал [семя] на землю, чтобы не дать семени брату своему". Понятно, что Онан пытался СДЕЛАТЬ ВИД, как будто он ИСПОЛНЯЕТ ЗАКОН, и сожительствует с вдовой своего брата с целью зачатия ребёнка, хотя на самом деле иметь от неё детей ему не хотелось. Если бы, входя к женщине, он просто мастурбировал у неё на глазах - его обман СРАЗУ бы раскрылся, такое поведение вообще не имело никакого смысла. Поэтому очевидно, что Онан практиковал, как это назвали бы сегодня, прерванный половой акт - надеясь по-видимому, что неискушённая в вопросах секса родственница не разгадает его хитрость.
Понимая это, некоторые псевдосвященники пытаются оправдать выдуманный "святыми отцами" запрет на мастурбацию следующими словами из Первого послания к коринфянам апостола Павла:
"Не обманывайтесь: [...] малакии [...] Царства Божия не наследуют. " (6:9-10)
"Священнослужители" утверждают, что под "малакиями" тут как раз и подразумеваются именно онанисты. Однако данная версия не выдерживает никакой критики, потому что точное значение слова "малакии" современной науке неизвестно. Вообще, слово это переводится вроде бы как "мягкие/изнеженные", и некоторые полагают, что так в древности называли занимавшихся проституцией пассивных гомосексуалистов. Хотя и эту информацию тоже никак нельзя назвать точной - возможно, "малакиями" называли не гомосексуальных, а как раз наоборот гетеросексуальных развратников, или даже просто крайне ленивых и избалованных бездельников, прожигателей жизни (?)."
321312321
Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники (1Кор 6:9)
В первом послании к Коринфянам (1Кор. 6:9) под словом «малакия» , по толкованию библейского словаря Брокгауза, подразумевается мужчина или юноша, который позволяет «мужеложникам» использовать себя для удовлетворения сексуальных потребностей [1]. Однако составитель другого библейского словаря Владимир Вихлянцев считает, что апостол Павел под словом «малакии» имел в виду пресыщенных, изнеженных людей, чрезмерно предающихся удовольствиям и сладострастию. (ВИКИПЕДИЯ)
Вопрос: Может ли он быть прощён?
Ответ: да
Кто такие малакии? (С. Киреев)
Понимание слова «малакии» на протяжении веков эволюционировало в разных переводах Библии. Рассматривая все значения этого слова мы начинаем видеть, что на самом деле «малакий» вокруг нас очень много, в том числе и в церкви…Но Писание предупреждает:
«...Не обманывайтесь… малакии...
Царства Божьего не наследуют»
(1Коринфянам гл.6, ст.9,10)
Серия сообщений "Видео-проповеди-1ч.":
Итак идите,
научите все народы...
(Евангелие от Матфея, гл.28, ст.19)
Часть 1 - Кто Он для тебя - Господь или не Господь?
Часть 2 - Последние слова пророка (Д. Вилкерсон)
...
Часть 41 - Фактор принятия или отвержения (А. Шевченко)
Часть 42 - Как преодолеть страх (А. Шевченко)
Часть 43 - Кто такие малакии? (С. Киреев)
Часть 44 - Отпусти и позволь протекать Его источнику обеспечения (Д. Принс)
Часть 45 - В Руках Горшечника (2 проповеди)
...
Часть 48 - Прославление Судов Божьих (А. Шевченко)
Часть 49 - Корень недостатка (К. Доллар)
Часть 50 - В чем заключается служение Богу (А. Шевченко)
liveinternet.ru
Читайте также
- Барыга значение слова википедия
- Эскалировать значение слова
- Старинные русские слова и их значение
- Балда значение слова
- Амбициозный значение слова
- Значение слова интроверт
- Значение слова федерация
- Значение слова рациональный
- Значение слова пафос
- Значение слова ментальный
- Значение слова дежавю
- Зачикиниться значение слова