Испанские женские имена и их значения

Испанские имена девочек

Испанское законодательство гласит, что каждый гражданин имеет право официально владеть не более двумя именами и фамилиями. При крещении они могут давать ребенку несколько имен, все зависит от желания родителей. Как правило, старшую дочь называют именем матери, а второй дочери дают имя бабушки по материнской линии. Основным и главным источником имен в Испании являются католические Святцы. В этом народе очень мало необычных имен, так как регистрационное законодательство Испании очень строго контролирует этот процесс. У носителей необычных имен шансов получить гражданство в Испании приравнивается к нулю. В испаноязычном хит-параде имен первые места практически ежегодно возглавляют такие классические имена как Кармен, Камила, Мария…

Простое имя Мария

Имя Мария считается довольно распространенным именем в Испании. Его дают не только девочкам, но и мальчикам, в качестве довеска: Хосе Мария, например. При этом большинство испанских и латиноамериканских Марии, в документах значатся совсем по-другому, например, как Мария де лос Мерседес, Мария де лос Долорес, а в быту девочек зовут Долорес, Мерседес. Такие имена произошли от различных титулов Богоматери, например, Мария де лос Мерседес означает "Мария милостей", а Мария де лос Долорес "Мария скорбей".

Краткий список имен образованных от титулов Богоматери:

María del Amparo - Мария Покровительница, Мария Защитница

María de la Anunciación - Мария Благовестная

María de la Luz - Светлая Мария

María de los Milagros - Мария Чудотворная

María de la Piedad - Мария Чтимая

María del Socorro - Мария Помогающая

María de la Cruz - Мария у Креста

María del Consuelo - Мария Утешительница

Maria de la Salud - Мария Здоровья

María del Pilar - Столбовая Мария

В реальной жизни девочек с такими благочестивыми именами зовут Ампаро, Лус, Анунсиасьон, Милагрос, Сокорро, Пьедад, Консуэло, Крус, Салуд и Пилар.

Краткий список испанских имен девочек:

Анхела - ангельская

Лусия - легкая

Алондра - защитница

Летиция - радость, счастье

Азусена - целомудренная

Летисия - радость, счастье

Анжелика - ангельская

Мерседес - милосердная

Альба - рассвет

Марита - любимая

Алва - красавица

Мануэла - Бог с нами

Алмира - принцесса

Марселина - воинственная

Бланка - белокурая

Милагрос - чудо

Бенита - благословляемая

Марсела - воинственная

Вероника - приносящая победу

Нубия - золотая

Валенсия - власть

Перлита - жемчуг

Гваделупа - святая

Петрона - камень

Габриела - сильная Богом

Рэмира - мудрая и известная

Джезуса - спасенная Богом

Росита - роза

Доминга - принадлежит лорду

Розита - цветок роза

Долорес - скорбящая, печальная

Тереса - жница

Доротея - подарок Бога

Теофила - друг Бога

Есения - Бог видит

Фортуната - удачливая

Изабелла - красавица

Филомена - сильная любовью

Инесса - овечка

Франсиска - свободная

Консуэло - утешение

Хесуина - Бог - спаситель

Кармелита - виноградник

Хулия - сноп, кудрявая

Кармен - виноградник

Хуанита - верующая в Бога

Карменсита - виноградник

Элоиса - очень здоровая

Леонор - иностранная, другая

Эсмеральда - изумруд

AstroMeridian.ru

Что означают Испанские имена: толкование и история происхождения

К XV веку, то есть к периоду объединения феодальных государств, расположенных на Пиренейском полуострове, относится и становление испанского национального языка, который при¬надлежит к романской группе индоевропейской языковой семьи. История испанцев в предшествующие эпохи объясняет наличие в их языке греческих, латинских, древневерхненемецких, а также арабских слов. Сказанное в полной мере относится и к испанской антропонимии.

В XV-XVI веках началась колонизация испанцами Америки. Испанские колонизаторы Южной, Центральной и южной части Северной Америки смешались с аборигенами — местным индейским населением, а также с неграми и постепенно составили этническое ядро фактически всех современных латиноамериканских наций — аргентинцев, венесуэльцев, колумбийцев, кубинцев, чилийцев. В эпоху колониальной экспансии и расцвета Испании испанский язык распространился в Центральной и Южной Америке, кроме Бразилии.

Особенности антропонимической модели

В испанской антропонимической модели условно можно вы¬делить следующие наиболее типичные случаи:

1. простая двучленная модельто есть личное имя, nombre de pila, и фамильное имя, nombre de apellido, например Mario Saenz;

2. трехчленная модель, то есть два личных имени и одно фамильное, например Juan Romulo Fernandez;

3. многочленная модель:

а)одно или несколько личных имен и два фамильных, где фамилия номер один может носить патронимический характер, а фамилия номер два происходить от наименования места рождения, жительства, например Carlos Sanchez Malaga;

б)одно или более личное имя и два или более фамильных, соединяющихся при помощи частиц у, de или комбинации-артикля и частицы de (de la, de los, de las, del), например: Gustavo Arboleda у Restrepo, fosefa Fernandez de Garay, Rosa Arciniega de la Torre, Maximo Farfan de las Godos,
Antonio Espinosa de los Monteros, Teresa Alvarez del Castillo;

в) одно или несколько личных имен и присоединяемые к ним различными способами (сочетанием частиц и комбинациями артикля с частицей de) одно (два или более) фамильных имени, например: Oscar Quesada у de la Guerra, Teodoro Caballero у Martinez del Camp.

Корни происхождения имен

Испанские мужские и женские личные имена по своему происхождению восходят к греческим (Nicomedes, Medea), римским (Romulo, Cesar), арабским (Farida, Neguib), германским (Amelberga, Ricardo) и древнееврейским (Uriel, Maria) источникам. Большинство испанцев — католики, а по канонам римской католической церкви выбор личных имен при крещении ограничен именами святых из церковного календаря. Ребенка нарекают одним, двумя или (что менее распространено) несколькими личными именами. Длительное время существовала традиция называть первого ребенка именем деда по отцовской, а второго — по материнской линии или именем какого-нибудь выдающегося предка семьи. Некоторые употребительные ранее в Испании и Латинской Америке библейские (Lamec, Bezabel), мифологические (Polux, Clitemnestra), исторические (Neron) имена исчезли, другие, принадлежащие к этим же категориям (Daniel, Lucas, Martin, Bartolome, Saul; Hector, Delia; Anibal, Napoleon), используются и поныне.

Начиная с 30-х годов XX века в Испании, а затем и в других странах среди лиц испанского происхождения получили распространение имена, основы которых относятся к следующим лексическим полям, на примере женских имен: абстрактные (символические) имена (Encarnacion «воплощение», Concepcion «по¬знание», Libertad «свобода»), названия цветов (Rosa «роза», Violeta «фиалка», Camelia «камелия», Flora «растительность»), названия драгоценных камней (Diamante «бриллиант», Perlas «жемчуг»), а также имена литературных героев (Ofelia, Graciela).
Испанский именник в настоящее время включает иностранные имена, вошедшие в испанский язык в результате самых разнообразных контактов и связей с носителями других языков, прежде всего романских: например, английские имена — Milton, Uladis, французские — Josette, Yvonne, итальянские — Italo, Меnotti.

В основе формообразования испанских личных имен лежат деривация и супплетивизм. Способом деривации образуются ласкательные и уменьшительные формы имен; при этом наиболее распространенными суффиксами служат -ito(-ita), -ico(-ica); -illo(-illa). Так, например, от имен Juan, Ana, Ines ласкательными именами будут соответственно Juanito, Anita, Inesita. Если личное имя оканчивается на -s, то это окончание добавляется к суффиксу диминутивной формы: Carlos — Carlitos, Dolores — Dolor esitos. Нередко при образбва нии производных форм личных имен встречается явление супплетивизма, как, например, для мужских имен — Рапспо и Ре-ре, Francisco и Jose или соответственно для женских имен — Pancha для имени Francisca, a Pepita для имени Josefa. Вместо женского имени Dolores часто употребляют уменьшительно-лас¬кательное имя Lola, вместо Concepcion — Concha, а вместо мужского имени Refugio — Сиса. Для широко распространенного в Испании библейского имени Jesus часто встречается диминутивная форма Chucho. Иногда производные ласкательные имена образованы различными усечениями, например Sunta от женского имени Asuncion.

Наиболее употребительными мужскими именами являются Alfonso, Andres, Benito, Carlos, Diego, Enrique, Felipe, Fernando, Francisco, Geronimo, Joaquin, Jose, Juan, Manuel, Miguel, Pedro, Ramon, Vicente; а женскими Ana, Catalina, Elena, Enriqueta, Francisca, Ines, Isabel, Josefa, Juana, Manuela, Maria. Но наряду с ними встречаются также и произвольно созданные, не имеющие ясной этимологии редкие имена, такие, как Anilu, Chamito, Maruchi, Coquis.

Традиции в применении имен

Под влиянием французского языка в испанской антропонимической модели появилась частица de, присоединяющая личное имя к географическому названию, от которого впоследствии была образована фамилия. Но во французском языке, как известно, наличие этой частицы в фамилии являлось признаком знатного происхождения, высокого социального положения; в испанских же фамилиях она имеет чисто служебное значение, например: Ferdinandez de Cordoba, то есть Фердинанд из Кордовы.

При обращении к близким друзьям, родственникам и детям в испанском языке используют личное местоимение 2-го лица tu «ты». Обычная форма вежливого обращения Vuestra merced «Ваша милость», сокращаемая чаще всего в устной форме — Usted (множественное число— Ustedes), а на письме выражающаяся еще более кратко — V, Vd для единственного и Vs, Vv, Vds для множественного числа.

Формами вежливого обращения к посторонним людям являются Don (на письме — Dn, D), Senor (аббревиатура — Sr) и Excelencia (на письме — Ехса) — по отношению к мужчинам и Dona (на письме — Dn, Da), Senora (на письме — Sra) —по отношению к женщинам. К молодой девушке обращаются, упо¬требляя слово senorita (на письме — Srita, Sta), а к молодому человеку — senorito. Каждое из этих слов имеет соответственно значение «господин» или «госпожа».

Наиболее древнее из всех приведенных слов, употребляемых для вежливого обращения,— Don, этимология которого восходит к латинскому dominus «господин», «хозяин». Первоначально это слово употреблялось в значении королевского титула, а затем стало указывать на аристократическое происхождение. В настоящее время такое обращение используется для выражения почтения и вежливости, причем в сочетании только с личным, а не с фамильным именем (Don Pedro); это относится и к соответствующей форме женского рода. Слово senor происходит от латинского слова senior (от латинского senex «старый человек»). Обращения senor, senora могут сочетаться и с полным именем, и только с фамилией, но никогда не употребляются с одним лишь личным именем. В значении «сударь» выступает также слово caballero, первоначально означавшее «всадник», «рыцарь». При употреблении форм вежливого обращения имеет значение, является ли обращение непосредственным (Senor Varas) или косвенным, поскольку в последнем случае необходим определенный артикль— El Senor Varas.
Если фамилия следует за титулом, то перед титулом стоит определенный артикль — El General Weyler.

Изменение социального строя Кубы повлияло на формы обращения кубинцев друг к другу: слова Senor, Don уже не упо¬требляются. На Кубе широко используются такие формы вежливого обращения, как Сотрапего «товарищ», по отношению к женщине — Сотрапега. Эти обращения стоят в препозиции к индивидуальному имени или к фамилии, или даже перед званием.

В испанском языке присутствуют много латинских, греческих, арабских слов. Следовательно, это нашло отражение и в испанских именах.

Так, большинство мужских и женских испанских имен были заимствованы из латинскиго, греческого, германского, арабского и древнееврейского источников. Немаловажную роль сыграла и Римская католическая церковь, т.к. согласно католическим канонам выбор имени осуществляется из имен святых из церковного календарая.

Начиная с 30-х годов 20 века среди испанских народов получило распространение практика наречения имен, связанных с символическими образами (жен. имена: Concepcion «познание», Libertad «свобода»), с названиями драгоценных камней (Diamante «бриллиант», Perlas «жемчуг»), цветов (Rosa «роза»,Flora «растительность»), именами литературных героев.

В настоящее время перечень испанских имен включает себя прежде всего имена романских языков: английские (Milton, Gladis) , французские (Josette, Yvonne) , итальянские (Italo, Menotti) и др.

Наиболее распространенными мужскими именами являются: Alfonso, Andres, Benito, Carlos, Diego, Enrique, Felipe, Fernando, Francisco, Geronimo, Joaquin, Jose, Juan, Manuel, Miguel, Pedro, Ramon, Vicente; а из женских, такие имена как Ana, Catalina, Elena, Enriqueta, Francisca, Ines, Isabel, Josefa, Juana, Manuela, Maria. Но встречаются также и редкие имена, такие, как Anilu, Chamito, Maruchi, Coquis и др.

© Автор: Алексей Кривенький. Фото: depositphotos.com

felomena.com

Напишите, пожалуйста, редкие красивые испанские имена: мужские и женские. Заранее благодарю!

Сумасшедшая душа

Редких и красивых увы не знаю, но перечислю те что помню, может пригодятся.. .
Аурэлия, Соледад, Эспэранса, Долорес, Фэлисидад, Грасиа, Мария-Луиса, Пакита, Сиомара, Есения, Кармен, Пилар, Чаро, Вероника, Аврора, Ева ...
А мужские... Анхель, Алехандро, Франсиско, Родриго, Хулио, Карлос, Мигель-Анхель, Хавьер, Хесус, Луис, Диего, Блас, Висенте...

Наталья краснова

Паула (исп. Paula)
Вероника (исп. Verónica) — Вероника
Барбара (исп. Barbara) — Варвара
Каталина (исп. Catalina) — Екатерина
Даниэль (исп. Daniel) — Даниил.
Томас (исп. Tomás) — Фома.
Адан (исп. Adán) — Адам.
Хайме (исп. Jaime) — Иаков.
Элиас (исп. Elías) — Илья.
испанские имена и фамилии.

Баста

Аарон - высокая гора
Абрэхан - отец множества
Абрээм - отец множества
Агустин - почтенный
Агэпето - любимый
Агэпито - любимый
Адан - ветер
Адолфо - благородный волк
Адриан - от Хэдрия
Адэлберто - яркое благородство
Алберто - яркое благородство
Алваро - охрана всех
Алейо - защитник
Алеяндро - защитник человечества
Алонсо - благородный и готовый
Алфонсо - благородный и готовый
Алфредо - совещание эльфа
Алэно - щедрый
Алэрико - всесильный, правитель всех
Амадис - любит бога
Амадо - любимый
Амброзио - бессмертный
Амидайо - полубог
Амилкэр - друг
Амэнкайо - любовь
Анбесса - лев
Андрес - человек, воин
Анибал - изящество
Анселмо - защита бога
Антонио - неоценимый
Анцлето - призванный
Анэстас - восстановление
Аполинар - разрушитель
Армандо - смелый, выносливый человек
Арсенио - зрелый
Артуро - из легенды о короле Артуре
Асдрубэл - помогает
Атилио - Атилиус
Аугусто - почтенный
Аурелиано - золотой
Аурелио - золотой
Базилио - король
Балдомеро - известный
Балдуино - храбрый друг
Бартолоум - сын Тэлмэй
Баутиста - баптист
Белтрэн - яркий ворон
Бенигно - добрый
Бенито - благословляемый
Беренгар - копье медведяАбигайл - радость отца
Агата - хорошая
Агота - хорошая
Агуэда - хорошая
Аделаида - благородный вид
Аделина - благородная
Аделита - благородная
Адонсия - сладкая
Адора - обожаная
Адория - обожаная
Адорасьон - обожаемая
Адриана - от Хэдрия
Адэлина - благородная
Аина - польза, изящество
Алеяндра - защитник человечества
Алисия - благородный вид
Алита - благородная
Аллоды - иностранное богатство
Алмудена - город
Алондра - защитник человечества
Альба - рассвет
Альта - высоко
Ампэро - защита, убежище
Амэда - любимая
Амэрэнта - постоянная, неисчезающая
Ана - польза, изящество
Ананкиэкайон - объявленая
Анхелита - маленький ангел, посыльный
Анхела - ангел, посыльный
Анхелика - ангельская
Анита - польза, изящество
Антия - неоценимая
Антонитта - неоценимая
Антония - неоценимая
Аресели - алтарь неба
Ариэдна - совершенно чистая
Арселия - алтарь неба
Арэсели - алтарь неба
Арэселис - алтарь неба
Асусена - лилия мадонны
Аскенкайон - подъем
Ассампкайо - предположеная
Асунсьон - предположеная
Беатрис - путешественница
Белен - дом хлеба
Бенигна - добрая
Бенита - благословляемая
Беренгария - копье медведя
Бернардита - смелая как медведь
Бетэния - дом фигового дерева
Бибиэна - живая
Бинвенида - приветствуйте
Бланка - белая
Бонита - довольно
Брунилда - бронированная женщина - воин
Бэзилия - королева
Валенсия - власть
Вероника - приносящая победы
Визитэкайон - посещенная
Гертрудис - сила копья
Грэкила - угожденая, приятная
Грэкиэна - угожденая, приятная
Грэсия - угожденая, приятная
Дебора - пчела
Деифилия - дочь бога
Делфина - женщина из Делфи
Джасинта - цветок гиацинта
Джезуса - бог - спасеная

Читайте также