Что значит выражение проглотить гвоздь

словарик американских идиом, сленга, крылатых выражений

about time - наконец-то!

all ears- "ушки на макушке" , пример - Come on, tell me your store, Im all ears - Давай же, рассказывай, я весь во внимании!

LOL (laughung out loud) - умираю от смеха)

Dunno = I dont know

sol - shit out of luck - невезение

lmao - laugh my ass of - очень смешно, "оборжаться"

That's what i sad - и не говори! (Например: "This jaket is too expensive." - "That's what i sad!")

Дальше нецензурщина:

pissed off - зол, вне себя от ярости

you are screwed - ты вляпался в неприятности

screw up - сделать ошибку, опростоволосится, провалить дело

chatty - болтушка.

What's up "что слышно?", "как дела?", "как поживаешь?"

Xmas Рождество

You bet (you betcha) еще бы! конечно!
You Said it Вот именно

Pal "кореш", "братан".

Queer Fish Чудак

Rookie Новичок

Sissy n. плакса. Так обычно обзывают мальчишку, который плачет, как девчонка.

Snoop Around Совать нос в чужие дела

Son of a bitch / sunuvabitch / S. О. В. грубое сукин сын.

Tacky Убогий

Tea-party попойка или вечеринка с марихуаной.
That's the ticket именно то, что надо.
There you go Ура! Ну ты молодец!.

In a pig's eye adv. едва, с трудом: — You ask me would I do that? In a pig's eye! — Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!

In touch adj. переписываться, держать контакт.— Keep me in touch!—Держи со мной связь

Jailbait л. несовершеннолетняя, малолетка (за связь с которой можно залететь в тюрьму).

Jam проблема, заморочка
Jerk Ничтожество, болван

Kicky Модный, нарядный, восхитительный

Kid v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!

Lay an Egg Потерпеть неудачу

Mexican breakfast n. голодный паек. Для американцев "мексиканский завтрак" — это сигарета и стакан воды. Мексиканцы для некоторых американцев являются символом бедности, а иногда и глупости.

Monkey business грязное дело: — Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! — В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! — говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.

Move your ass v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): — C'mon! Move your ass! —Давай! Шевелись! — покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.

Mula Деньги; I took a lot of mula to the casino but when I returned, I didn't have as much!
MunchiesЛёгкая закуска типа чипсов или попкорна; Let's get some munchies at the baseball game

Eat his Words Взять свои слова обратно

Egghead интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов...

Fair-weather friend n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.

Fancy adj. обалденный, фантастичный.

Fella сокращение от fellow (дружище, старина).

Horse around Озорничать, проказничить, дурить

Hot Water Неприятности

Cozy up v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: — Why are you so cozing him up? —Почему ты так крутишься возле него?—спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком.

Crack a joke v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): — Не is so cute! Cracking jokes all over! — Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.

Dammit! = damn it! damn it all! черт побери!.

Dig v. 1. нравиться, любить: — You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): —I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это, —отбрасывает Мик учебник по греческой философии.

Dude n. "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: — Hey, dude! — Привет, чувырло! В 1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes" — "Все молодые, по большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это словцо стало популярным среди английской молодежи. До этого оно было сугубо американским. Точнее, популярным в американских низах.

Bananas псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться

Bad egg n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".

Bigmouth n. трепло: Frank is a bigmouth who cannot be trusted...— Фрэнк трепло, ему нельзя доверять...

Blow-job n. минет.

Brain drain - "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.

Bullshit v. нести чушь собачью, заливать: — Stop bullshitting me! А IIyou are talking is a bull shit! — Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья!

B.Y.O.B. Bring Your Own Bottle так пишут иногда в конце приглашении на вечеринку. Подобное сокращение может быть сродни нашему: К.П.С.С.—каждый приносит с собой; или К.П.Б.— каждый приносит бутылку.

By golly! ей богу! чтоб мне провалиться!

Aсе 1. кореш, лучший друг. 2. прекрасно, здорово, круто!

After all тем не менее; в конце концов

At the drop of a hat 1. в два счета; 2. по малейшему поводу

TY - Thank you

BRB - Will be right back

ASAP - as soon as possible

Grats - Congratulations

Gee! - ух ты! (восклицание восторга или удивления).

Gimme - американизм от give me.
Goofy - Глупый

Grub - Еда, пища, I'm hungry. Let's get some grub

liveinternet.ru

Откуда появилось выражение "гвоздь программы"?

Вопрос закрыт, так как является дубликатом вопроса "Как появилась фраза: "гвоздь программы", что она означает?"

Ирина робертовна

Если бы знали власти Франции и администрация города Парижа, задумав устроить грандиознейшую Всемирную выставку, связанную со столетием Французской революции, что страна получит новый символ, по одному названию которого её будут узнавать во всех уголках планеты!

Но не знали, просто хотелось поразить величием весь мир, поэтому и предложили Гюставу Эйфелю довольно известному инженеру, построить башню, которая превзошла бы высочайшее творение рук человеческих тех лет – Вашингтонский монумент (169 метров).

Эйфель внёс на рассмотрение проект 300-метровой башни из железа, который был принят. Башня задумана устроителями мероприятия как сооружение временное, выполняющее роль своеобразной арки, ведущей на саму территории выставки… Но, поразив воображения как хозяев, так и гостей, осталась надолго, продолжая восхищать и ужасать всех тех, кто впервые её видит, вот уже более 125 лет.

– Ну и причём тут башня Эйфеля? – спросите Вы. – Вопрос-то вовсе не о ней!

Так-то оно так, но, если бы не эта башня, вряд ли появилось у нас выражение «гвоздь программы»!

Я обнаружила два объяснения причин появления в языке нашем данного выражения, и оба они связаны с сим чу́дным (чудны́м) металлосооружением, из-за которого писатель Мопассан предпочитал обедать в ресторане этой башни, ибо лишь из его окон не было видно сего уродства Парижа – именно так воспринимал литератор башню, построенную по проекту Эйфеля.

Первое объяснение. Выражение связано с внешним видом башни, которая, как кому-то привиделось, похожа на гвоздь. Но сколько я ни вглядываюсь – похожести гвоздя и башни не наблюдаю, да и весьма трудно было бы забивать гвоздь, расширяющийся к своему основанию (шляпке), во что бы то ни было: неведомый нам изобретатель гвоздя был человеком умным, поэтому предусмотрел всё: шляпку с одного конца сего предмета, по которой удобно бить молотком, а в случае необходимости вынуть забитый гвоздь не менее удобно подхватить его за эту шляпку щипцами или кусачками; заострённый конец, противоположный концу со шляпкой (тоже хорошо – гвоздь легче забивается в твёрдую древесину) и прямое, а вовсе не расширяющееся кверху тело.

Так что сходства Эйфелевой башни с гвоздём, которое отмечается чуть ли не в каждой статье, объясняющей происхождение выражения «гвоздь программы», я не вижу.

Второе объяснение. В позапрошлом столетии лексема «гвоздь» в нашем языке была однозначной и даже в переносном смысле не употреблялась, тогда как французское словцо «clou» не только обозначало металлический стерженёк со шляпкой, но и потреблялось в значении переносном:

На Всемирной выставке 1899 года таким самым-самым, поражающим воображение, оказался вход, выполненный в виде гигантской металлической башни, под аркой которой предстояло пройти каждому посетителю мероприятия.

Во французском же есть оборот со словом «clou» – «clou de la saison» – со значением «самое главное, значительное в сезоне, в программе».

Семантической калькой этого «clou de la saison» и стало наше выражение «гвоздь программы», употребляющееся в значениях:

Синонимическое выражение «гвоздь сезона» в языке нашем тоже существует.

bolshoyvopros.ru

Как появилась фраза: "гвоздь программы", что она означает?

Хунвейбин

Это выражение относительно новое, оно появилось только в конце 19 века и мода на него пришла к нам конечно же из Парижа. В 1989 году в Париже проводилась всемирная торговая выставка в честь столетия французской революции, и главным номером (гвоздем) этой выставки явилось открытие Эйфелевой башни, которая и сама в принципе внешне чем то напоминает гвоздь.

Вот что писал в 1897 году по поводу "гвоздя программы" известный русский искусствовед Стасов:

текст при наведении

Tana76

Фраза "гвоздь программы" означает нечто наилучшее: самый лучший номер на концерте, самый лучший артист в выступлении, самый лучший представитель чего-то на презентации, самая лучшая часть программы.

Появление выражения связывают с Эйфелевой башни: по внешнему виду башня имеет сходство с гвоздем. Эту башню построили как раз ко Всемирной выставке в Париже, происходившей в 1889 году. Гвоздь программы Эйфелева башня произвела настоящую сенсацию.

Елена д

Появление в языке некоторых крылатых выражений довольно сложно отследить, если не знать точной истории их происхождения. Именно к таким вариантам относится выражение "гвоздь программы", угадать значение которого, опираясь исключительно на логические размышления, было бы просто невозможно, поскольку в основе его лежит совершенно конкретный исторический факт:

(Источник).

Exclusive 168oo2o2o

допустим концерт ... выступило много людей, песни которых были менее популярнее песни Гвоздя программы... т.е. Гвоздь программы, это номер который популярен и нравится многим! вот на Евровидении гвоздь программы Бурановские бабушки и Лорин, их песни и до конкурса были оч популярными, их все ждали! палец вверх :)

bolshoyvopros.ru

Я боюсь, что мой маленький сын (годик) проглотил гвоздик! Сижу, жду скорую, какие могут быть признаки, если это правда?

Может у кого-то было что-то подобное? Что нам делать дальше?

Светлана семёнова

сразу езжайте в хирургию, там вам сделают рентген. Если гвоздь проглочен, то он там будет виден! Возможно вас положат на один день (при положительном исходе) . будут ждать, чтобы гвоздь сам вышел.
Мы лежали с подозрением на аппендицит, когда к нам в палату положили мамашу с малышом (2,5г) . Мальчик проглотил саморез. Рентген показал наличие самореза в желудке. Кормили малыша и на следующий день он просто его выкакал. А в больницу положили, вдруг в кишочках воткнется!!!!

Акула

Ну сейчас его надо в больницу, если есть подозрения, ему там сделают рентген и если надо промоют желудок, если болей нет, и дыхание нормальное, то не волнуйтесь!
Удачи!
Напишите потом, как у него будут дела!

К чему во сне пытаясь отремонтировать башмак нечаянно проглотить гвозди? Спасибо!

На башмаке отошла подошва на носу, желая его отремонтировать, доставая гвозди из подошвы (башмаки как военные берцы) и придержав их во рту нечаянно проглотить к чему? Спасибо!

Оксана кононенко

Сон, в котором Вы видите гвозди, означает, что Вам придется добывать свой хлеб насущный тяжелым трудом. Если во сне Вы забиваете гвозди, то в реальной жизни Вы не будете стремиться достичь высокого социального положения. Вы считаете, что достаточно быть честным благородным человеком. Торговать во сне гвоздями означает, что у Вас будет интересная работа, которая, впрочем, не принесет Вам ожидаемого дохода. Видеть во сне гнутые и ржавые гвозди - к болезням и неудачам.

Что означает фраза"жареных гвоздей нехочеш?"

Слава николаев konglamerantus

Я занимаюсь психологией, и мне ответ на вопрос видится следующим образом. Во первых такое выражение встречаю впервые. Во вторых, сталкивался в практике, когда врачи психиатрической бригады выезжают на вызов к сумасшедшему, т. е. когда у него обострение, он жарит гвозди - т. е. в дурку уже пора явно.. .
И наконец в третьих, это как то связано с расстройствами желудочно-кишечного тракта. Представьте себе гвозди, хоть и жаренные, в желудке.
Вообщем в заключении можно сказать, что при возникновении сильных эмоциональных проблем возможны ухудшения здоровья в области живота, и как следствие бессонница, раздражительность и т. п. и т. д.

Читайте также