N a что означает в английском

N/A это:

N/A

N/A, NA, n/a — англоязычная аббревиатура, обычно используемая в ячейках информационных таблиц.

Значения

Используется для обозначения следующих случаев:

  • Неприменимо (англ. not applicable) — в случае, когда два или три компонента, на которые указывает ячейка, не совместимы между собой, так что вносить данные в эту ячейку нет смысла.
  • Нет данных (англ. not available) — в случае, когда данные отсутствуют (букв. недоступный).
  • Нет ответа (англ. no answer) — указывает на что-либо, для чего нет известного или доступного ответа.
  • Недоступен (англ. not available) — наименование статуса абонента в средствах обмена мгновенными сообщениями, означающего, что, хотя абонент и подключен к сети, он давно не проявлял никакой активности, и, следовательно, может не прочесть сразу же посылаемое ему сообщение.

См. также

  • Неопределённость
  • TBA
Категория:
  • Английские фразы

Wikimedia Foundation. 2010.

dic.academic.ru

Список латинских сокращений

Эта страница — глоссарий.

Ниже приведён список сокращений, заимствованных из латинского языка.

  • a. (лат. annuus, anno) — «год», «в году»[1]
  • a. (лат. antem) — «до», «перед», «прежде»
  • ab amic. (лат. ab amico) — «от друга»[1]
  • ab init. (лат. ab initio) — «от начала»; «вначале», «сначала»
  • absque — «без, исключая»[1]
  • a. c. (лат. anni currentis) — «сего года»
  • acc. (лат. acceptum) — «получено», «принято», «поступило»[1]
  • acq.,acqu. (лат. acquisitum, acquisitio) — «приобретено», «приобретение»[1]
  • a. Chr. (лат. ante Christum) — «до рождества Христова»
  • a. Chr. n. (лат. ante Christum natum) — то же, что a. Chr.
  • AD (лат. anno Domini) — «в лето Господне» (в год от Рождества Христова, в год н. э.)[1]
  • a d. (лат. a dato) — финанс. «со дня подписи»
  • a d., a d-ne (в сочетании с фамилией) — «от господина»[1]
  • adnot. (лат. adnotavit, adnotatio) — «пометил», «пометка»[1]
  • ad fin. (лат. ad finem) — «до конца»
  • ad int. (лат. ad interim) — «предварительно»; «на данное время»
  • ad lib. (лат. ad libitum) — «по желанию»
  • a. f. (лат. anni futuri) — «будущего года»
  • aff. (лат. affinus) — «родственный», «из родства», «близкий к…»[1]
  • agg. (лат. aggregatio) — агрегат, комплекс трудноразличимых таксонов[1]
  • A.L.M. (лат. artium liberalium magister) — «магистр свободных искусств».
  • a.m. (лат. ante meridiem) — «до полудня»
  • a m.c. (лат. а mundo condito) — «по сотворении мира»
  • AMDG (лат. ad majorem Dei gloriam) — «к вящей славе Божией»
  • a.o.с. (лат. anno orfois conditi) — «после сотворения мира»
  • a.p. (лат. anno passato) — «прошлого года»
  • a.p.C. (лат. anno post Christum) — «по Рождеству Христову»
  • a.u.(c.) (лат. anno urbis (conditae)) — «после основания Рима»
  • a.u.s. (лат. actum ut supra) — «поступай как выше (раньше) указано», — формула, употребительная в сборниках античных и средневековых законов
  • b. f. (лат. bona fide) — «добросовестно», «честно», «без обмана»
  • cel. (лат. celebrrimus) — (перед фамилией) «знаменитейший». Используется как знак вежливости к называемому лицу[1]
  • cf., cfr. (лат. conferatur) — «сравни», «следует сравнить». Иногда (не совсем правильно) употребляется в смысле aff. — «близкий»[1]
  • c. l. (лат. citato loco) — «в приведённом месте» (об источнике цитирования)
  • cor. cor. impr. (лат. correctis, corrigendis, imprimatur) — «поправить, выправить, печатать»
  • D.O.M. (лат. Deo, optimo, maximo) — «Богу, лучшему, величайшему», — данную аббревиатуру часто можно встретить на фасадах многих католических церквей и склепов
  • e. g. (лат. exempli gratia) — в качестве примера
  • et al. (лат. et alii, alii множ. от лат. alius — другой) — употребляется в научных статьях и в именованиях таксонов, означает «и другие» (авторы, коллеги и т. п.).
    Например: «К изобретателям радио часто относят Попова, Маркони ET AL.»
  • etc. (лат. et cetera, архаические формы &c. и &/c.) — означает «и другое», «и тому подобное», «и так далее»
  • hab. (лат. habitat, habitatio) — «обитает, произрастает», «местообитание»[2]
  • fl. (лат. floruit) — «годы деятельности», «расцвет творчества»
  • i. e. (лат. id est) — «то есть»
  • i.l. (лат. ipse legi) — «собрал сам», пометка на гербарной этикетке[1]
  • ibid. (лат. ibidem) — «то же место» — термин, использующийся в научной библиографии, обозначающий, что ссылка на данный (где используется термин) объект та же, что была и в предыдущем цитировании
  • INRI (лат. Iesus Nazareus Rex Iudaeorum) — «Иисус из Назарета, Царь Иудейский»— надпись на кресте, на котором был распят Иисус Христос
  • it., in it. (лат. in itinere) — «в путешествии», «в экспедиции»[2]
  • L.b.s. (лат. Lectori benevolo salutem) — «Привет благосклонному читателю»
  • ms., mss., mscr. (лат. manuscriptum) — «рукопись», «в рукописных неопубликованных заметках»[2]
  • N. B. (лат. nota bene) — «обрати внимание». Ставится на полях книги для выделения важной информации
  • N. N. (лат. nomen nominandum) — «некое лицо». Ставится в качестве подписи в случае, если автор неизвестен
  • p. s. (лат. post scriptum) — «после написанного», «послесловие»
  • p. m. (лат. post meridiem) — после полудня
  • Q.E.D. (лат.  quod erat demonstrandum) — что и требовалось доказать
  • q. s. (лат.  quantum satis) — по необходимости, сколько нужно (применялось в рецептурах)
  • resp. (лат. respective) — соответственно, соответствует
  • revid. (лат. revidit) — «пересмотрел». Может в разных случаях означать как согласие, так и несогласие с прежними замечаниями[3]
  • R. I. P. (лат. requiescat in pace) — «да упокоится в мире»
  • s.lat (лат. sensu lato) — «в широком смысле», «в широком понимании»[3]
  • sec. (лат. secundum) — «следуя»: либо вдоль дороги, реки и т.п, либо соглашаясь с мнением такого-то автора[3]
  • SPQR (лат. Senatus Populus que Romanus) — «Сенат и граждане Рима». Изображали на штандартах римских легионов, и которая использовалась в Римской республике и Римской империи
  • sq. (лат. sequens) – следующий. Т.е. следующая страница.
  • sqq. (лат. sequentes) – следующие, соответственно, страницы.
  • S·T·T·L (лат. Sit tibi terra levis) — «пусть земля тебе будет пухом». Использовалась у римлян как эпитафия
  • Viz. (лат. videlicit) — «а именно, то есть»
  • VS (лат. versus) — «против»

Ссылки

  • Латинские аббревиатуры
  • Словарь латинских и итальянских аббревиатур
  • Pharmaceutical Latin. Abbreviations. (недоступная ссылка — история). Проверено 18 декабря 2007. Архивировано 5 мая 2006 года.
  • Скворцов А. К. Приложение III. Употребительные в гербариях латинские пометки и сокращения // Гербарий. Пособие по методике и технике. — М.: «Наука». — Т. 1977. — 199 с.

ru.wikipedia.org

Объясните мне пожалуйста что в английском обозначает это?

Во многих песнях, сленгах вижу такие слова, которые пишутся вот так: lovin', chillin' и остальные заканчивающиеся на in'. Что это значит и как такие слова переводить? Я так понял это время какое то о. о

Катарина

это типа как нестандартное. + имитация проихношения с американским или австралийским акцентом. Это окончание ing .
ng дает носовой звук, а вместо этого читается и произносится n
loving = lovin', апостроф (запятая сверху) обозначает сокращение слова.
loving = lovin'
chilling = chillin'.

Блондинка в законе


[ссылка заблокирована по решению администрации проекта] вот тебе словарь, в котором на английском объясняют все сленговые слова и выражения. а перевести что именно там написано можно с помощью переводчика)))

Слово it в английском обозначает оно или это?

Лютый

1) он, она, оно (о неодушевлённых предметах, животных, младенцах)
She took a quick look at the house and noticed it was very old.
Она быстро оглядела дом и заметила, что он был очень стар.
2) это, то (о только что описанной ситуации)
The day will be fine; no one doubts it.
День будет отличный, никто в этом не сомневается.
3) это
What is it? It's a picture. — Что это? Это картинка.
"Who is it?" he asked. - "It's your neighbour." — "Кто это? " - спросил он. "Это ваш сосед".
4) в безличных оборотах и неопределённо-личных предложениях
It is snowing. — Идёт снег.
It's getting dark. — Становится темно.
It is cold. — Холодно.
It is midnight. — Полночь.
It was nice to see you again. — Приятно было снова с вами встретиться.
5) в качестве подлежащего заменяет какое-л. подразумеваемое понятие
It is three o'clock in the morning. — Сейчас три часа ночи.
It was Monday, so she was at home. — Был понедельник, поэтому она была дома.
How is it in the city? — Ну как дела в городе?

Что значит по-английски before A.D. ??

Александр зрячкин

АННО ДОМИНИ (лат. "год Господень") — летоисчисление, берущее точкой отсчета вероятный год рождения Иисуса Христа. Отсюда обозначения: A.D. — "наша эра"; B.C. ("before Christ" — "до Христа") — "до нашей эры".
А. Д. было предложено монахом Дионисием Малым (ум. в Риме ок. 550); он посчитал необходимым отказаться от существовавшего на то время христианского исчисления от Эры Мучеников (начало ее датировалось годом вступления на престол гонителя христианства римского императора Диоклетиана — 284). Вместо этого Дионисий Малый принял 753 от года основания Рима в статусе года земного воплощения Иисуса и начала новой эры.
В настоящее время исследователи располагают вероятный год рождения Иисуса Христа между 7 и 4 до н. э. , т. е. в конце правления царя Ирода (Матф 2:1) или сразу после его смерти; иная версия — в период переписи населения провинции Сирия, когда ее правителем был Квириний, а именно — 6 до н. э. (Лук 2:2).

Leonid

Такого не бывает. Или это неграмотный английский.
Есть два обозначения - AD и ВС. Первое означает "нашей эры (Anno Domini - год господа, на латыни) ", второе - "до нашей эры (before Christ, на английском) . Понятно, что упоребляется или одно, или второе. Форма "before AD" есть какая-то непонятная конструкция, скорее всего представляющая собой английскую кальку с РУССКОГО варианта. То есть это явно наш человек переводил на английский.

No no

Очень часто в английских текстах после написания года можно увидеть обозначения B.C. или A.D. Иногда встречается A.C. Как же это расшифровывается?
B.C. - (до нашей эры) означает до нашей эры (before Christ – до Христа).
A.C. - (до нашей эры) что расшифровывается точно также: ante Christum (c латинского) до нашей эры
A.D. - (наша эра) anno Domini в переводе с латинского буквально от лета Господня, от рождества Христова, т. е. в годы нашей эры.

Читайте также