Дать определение синонимов и антонимов

Синонимы и антонимы

Истинным богатством русского языка является наличие в нем синонимов, которые позволяют избежать повторов и служат наиболее точному выражению мысли. В буквальном переводе с греческого слово синоним значит «одноименность».

Синонимами являются слова одной и той же части речи, различные в написании и произношении, но тождественные в своем лексическом значении: ложь - неправда, правовед - юрист, криминальный - преступный, абориген - старожил, урон - ущерб, тайна - загадка, гипотеза - предпо­ложение, законотворчество - правотворчество и др.

Синонимы объединяются в синонимический ряд: вежливый - деликатный - корректный - обходительный - тактичный - учтивый. Слова в синонимическом ряду могут быть полностью тождественны по смыслу. Это полные, илиабсолютные синонимы (градусник - термометр, вратарь - голкипер). Неполные синонимы близки, но не тождественны по значению. Они могут различаться оттенками значений (идеографические синонимы): робкий - несмелый - боязливый - трусливый; скоро - быстро - проворно - стремительно; красный - малиновый - пурпурный - рубиновый; стилем употребления: глаза - очи (высокая лексика) - гляделки (грубо-просторечная лексика); держава (высокий стиль) - страна - государство. Отмечаются и контекстуальные синонимы, представляющие собой слова, сближающиеся своими значениями в условиях определенного контекста. Например, однородность определений может быть вызвана их контекстуальным сближением: веселый, добродушный юмор; гордый, храбрый вид; пустынный, неприветливый дом.

В синонимическом ряду выделяется главное слово, наиболее полно характеризующее весь ряд, - доминанта. Обычно доминанта относится к общеупотребительной лексике: врач - лекарь - доктор - эскулап (доминанта — врач); бояться - страшиться - ужасаться - пугаться – трусить робеть - трепетать - дрожать - трястись (доминанта - бояться).

У многозначного слова может быть столько синонимов, сколько понятий оно обозначает. Например, слово созвать имеет два синонимиче­ских ряда, так как обозначает два понятия: 1) созвать - пригласить - позвать (Созвать гостей); 2) созвать - организовать (Созвать внеочередной съезд).

В синонимические отношения вступают и фразеологические единицы. Они могут быть синонимичны по значению как со словами, так и друг с другом: наломать дров - перегнуть/перегибать палку - хватить через край («ошибаться/ошибиться в сложном деле»); время от времени - от случая к случаю - иногда - изредка; изо дня в день - из года в год - каждый раз - всегда; повесить голову - горевать - печалиться; из-за угла - предательски - тайно; в порядке вещей - обычно.

Использование синонимов в процессе юридической коммуникации дает возможность избежать ненужных повторов, уточнить, дополнить оп­ределенную информацию, разъяснить правовой текст. В необходимых случаях (например, публицистическая ораторская речь на суде) синонимы могут придавать речи особую выразительность.

Уточнение - одно из важнейших функций синонимов в процессе общения. Эта функция состоит в раскрытии свойств и различных характерных признаков обозначаемых предметов и явлений окружающей действительности. Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемое явление многосторонне и выразить его одним словом практически невозможно, поэтому употребление нескольких синонимов дает возможность раскрыть в обозначаемом объекте новые стороны. Функция уточнения часто применяется в публицистической юридической речи, например, в речи судебных ораторов. Так, И.М. Кисенишский в речи по делу А.Д. Шейхона очень часто прибегает к помощи названной функции: «Без всестороннего решения всех ... вопросов нельзя вынести справедливый и правосудный приговор, от которого требуется объективность, точность, абсолютная правовая безупречность и справедливость! Идет трудный, сложный, ответственный процесс искания истины ...Должны восторжество­вать высокие принципы законности и социальной справедливости ...». В функции уточнения синонимы применяется и в научном юридическом тексте: «(юридические науки) изучают те или иные стороны, элементы и черты государственно-правовой действительности в определенном аспекте, на определенном уровне». (Общая теория государства и права/ Под. ред. В.В. Лазарева).

Гораздо реже функция уточнения в использовании синонимов отмечается в законах и нормативно-правовых актах. Это определяется спецификой самого текста и его назначением. Например, в Федеральном законе Российской Федерации «О полиции» встречается употребление слов-синонимов в одном предложении с целью более полного показа характерных черт того или иного предмета: «Сотруднику полиции запрещается подстрекать, склонять, побуждать в прямой или косвенной форме кого-либо к совершению противоправных действий».

В письменной форме официально-делового стиля, в том числе и юридическом его подстиле, подбор синонимов из синонимического ряда обусловлен стремлением к точности и ясности изложения материала. Так, на допрос не приглашают, а вызывают, справка дана, а не написана, гражданин, а не человек и т.д. В частности, в Федеральном законе «О полиции» мы встречаемся со стилистически обработанным текстом в отношении подбора нужного синонима: «Полиция в своей деятельности (а не в работе) руководствуется (а не основывается) также законами субъектов РФ…», «Правовую основу деятельности полиции составляют … настоящий (а не этот) Федеральный закон…» (ст.3).

Синонимы выполняют также функцию замещения, что состоит в замене адекватных по значению единиц с целью избежать однообразного повторения одних и тех же слов. В данном случае используются, в основном, абсолютные синонимы, которых, кстати, в современном русском языке не так много, так как язык старается избегать слов, полностью совпадающих по значению и стилистической окраске. Обычно названная функция применяется в словарных статьях - толкование значения слова на основе подбора синонимов: юстиция - правосудие, юрист - правовед, законотворчество - правотворчество, языкознание - лингвистика - языковедение, литера - буква и т. д.

Синонимы в языке возникают разными путями. Они могут появиться в результате заимствования: вывоз - экспорт, моментальный - летальный, модальность - оценочность, экспрессия - выразительность; в результате проникновения в современный русский литературный нормированный язык профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов: картофель - бульба, вор - жулик - мазурик, руль - баранка, полотенце - рушник - утираль­ник, дом - изба - хата - курень; в результате сосуществования в языке номинативных элементов активного и пассивного состава: щеки - ланиты, перст - палец, ходатайствовать - просить, нелицеприятный - независимый и др.

Антонимы (в переводе с греческого в буквальном смысле значит «против имени») - это слова и фразеологизмы с полярным, противоположным значением, имеющие одну понятийную основу: работа - отдых, твердый - мягкий, сладко - горько, правда - неправда - ложь, с царем в голове - без царя в голове - глупый, активный - пассивный, говорить - молчать, законным образом - незаконным образом и т.д.

Существенные различия в предметах и явлениях объективного мира отражаются в языке как противоположность (полярность). Антонимы противопоставляются друг другу на основе качественного признака: спокойный - беспокойный, встреча - разлука, радоваться - огорчаться, старт - финиш, фальшивый - естественный, открыть - закрыть и т. д. Таким образом, антонимами могут быть только те слова и фразеологизмы, которые в значении содержат элемент качества и которые могут быть оценены говорящим с противоположных точек зрения.

Антонимы в антонимическом ряду должны принадлежать к одной части речи или к одному классу фразеологизмов, то есть иметь одну понятийную сущность: обозначать или предмет, или признак предмета, или процесс, или признак признака и т. д.: легкий - тяжелый (качество предмета - имя прилагательное), легкость - тяжесть (предмет - имя существительное), легко - тяжело (признак признака - наречие), решительным образом - нерешительным образом (фразеологизмы со значением признака признака: «решительно» - «нерешительно») и т.д.

Обязательным условием антонимичности, таким образом, является наличие одного понятийного основания: белый - черный (цвет), ходить - стоять (положение в пространстве), большой - маленький (размер), юг - север (направление сторон света).

Многозначное слово может иметь столько антонимических соответствий, сколько понятий оно выражает: большой - маленький (текст), большая - маленькая (победа), грубый - мягкий (человек), грубая - мягкая (ткань), низкий - высокий (потолок), низкий - высокий (рост), свежий – несвежий (хлеб), свежая - несвежая (газета), ясно - пасмурно (о погоде), ясно - неясно (что-либо объяснить), мелкий - глубокий (ров), мелкая - круп­ная (монета) и др.

Антонимия тесно связана с синонимией. Одна и та же лексическая единица может вступать с другими одновременно в синонимические и антонимические отношения - антонимо-синонимический ряд, или сино­нимия антонимических противопоставлений.

По форме различаются антонимы однокорневые (действие - противодействие, правда - неправда, возмездно - безвозмездно, хороший - нехороший) и разнокорневые (богатство - нищета, обвинительный - оправдательный, алиби - улики, ловко - неуклюже).

Для языка права характерно большое количество антонимов. Это связано с классовой природой самого права. Классовые различия и опосредуют противоположные интересы, права и обязанности. В языке права раз­личают следующие типы антонимов.

Антонимы, выражающие качественную противоположность. Они указывают на контрастную противоположность. Такие антонимы обозначают промежуточные понятия. Иначе их называют градуальными (ступенчатыми): белый - (серый) - черный, прошедшее (настоящее) - будущее, тяжкое (телесное повреждение) - менее тяжкое - легкое, дееспособный - (ограниченно дееспособный) - недееспособный.

Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков и свойств. Это связано с логически противоположными понятиями: войти — выйти, собирать - разбирать, действие - бездействие, вступление в брак - развод, экспорт - импорт, доверие - недоверие, эмиграция - иммиграция.

Антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность). Отрицание одного явления как бы определяет наличие значения другого: соблюдать - нарушать, истинный - ложный, вместе - врозь.

Антонимические пары отмечаются и во фразеологии: пасть (упасть) духом - воспрянуть духом, под боком - за тридевять земель, с умом - без ума, и нашим и вашим - ни нашим ни вашим, широкий круг - узкий круг, открытыми глазами - закрытыми глазами, вчерашний день - завтрашний день, с помощью - без помощи и др. Фразеологическая единица может иметь антоним как среди других фразеологических единиц (внутренняя антонимия): по сердцу - не по сердцу, одержать победу - потерпеть поражение, в глаза - за глаза, черепашьим шагом - быстрым ходом, русским языком - суконным языком, - так и среди лексем: много - с гулькин нос, трусливый - не из робкого десятка, новый - видавший виды, приуныл - воспрянул духом, ненадолго - на веки вечные, положить начало - закончить, с царем в голове - глупый.

Часто антонимы используются юристами в устной речи с целью придания речи выразительности, экспрессивности. Употребляя антонимы при описании контрастных явлений действительности, можно более наглядно изложить имеющий место факт. Так, В.И. Лифшиц активно использует антонимические пары в своих выступлениях на суде: «Увы, суду дано сказать одно: или только «белое», или только «черное», потому что какая-то группа свидетелей говорит явную ложь, а правда может содер­жаться только в показаниях другой группы». («Нежданные свидетели»).

В законодательной речи антонимы обычно не создают экспрессивности, они воспринимаются как термины или терминологические сочетания: обязательное и добровольное страхование, права и обязанности граждан, назначать на должность - освобождать от должности, внутреннее дело - внешнее дело, закрытые образования - открытые образования, создание - ликвидация, ведомственный – вневедомственный.

studopedia.ru

СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИНОНИМОВ И АНТОНИМОВ

Синонимами называются слова близкие или тождественные по значению, по-разному называющие одно и то же понятие о предмете, явлении, действии и т.д., но отличающиеся друг от друга либо оттенками значений, либо стилистической окраской, либо одновременно обоими признаками: быстрота – стремительность, верный – неизменный – преданный, легко – несложно – просто – элементарно и т.д.

Важнейшая стилистическая функция синонимов – быть средством наиболее точного выражения мысли. Различные стилистические функции синонимы выполняют при открытом их использовании, т.е. при употреблении в тексте нескольких синонимов одновременно.

Синонимы могут выполнять следующие стилистические функции:

– функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг друга, позволяет более полно выразить мысль: Он словно потерялся немного, словно сробел. Один из синонимов может сопровождаться словами, подчёркивающими его значение: Так вышло, что необщительный, даже нелюдимый художник оказался у Невредимовых.

– функцию разъяснения. Я употребляю его (слово «обыденный») в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный.

– функцию пояснения иноязычных или устаревших слов. Писатели часто поясняют такие слова синонимами: Началась анархия, то есть безначалие. Это был приснопамятный, т.е. незабываемый, ещё довоенный год.

– функцию пояснения терминов. Полисемия, т.е. многозначность, появляется в результате развития языка.

– функцию сопоставления. К этой функции обычно прибегают, когда необходимо обратить внимание на различие в семантике синонимичных понятий: Врача пригласить, а фельдшера позвать (Чехов).

– функцию противопоставления. Он собственно не шёл, а влачился, не поднимая ног от земли (Куприн).

– функцию замещения. Очень важная стилистическая функция, используется, когда необходимо избежать повторения слов: Орловский мужик живёт в дрянных осиновых избёнках… Калужский оброчный мужик обитает в просторных сосновых избах (Тургенев).

– функцию усиления признака. В эмоциональной речи, особенно в публицистическом стиле для усиления признака используется приём нанизывания синонимов: Галстян был добрый и отзывчивый человек, бесстрашный и решительный… Как он любил храбрых, стойких людей (Тихонов). Преподаватели любят умных, любознательных студентов.

Синонимия предоставляет широкие возможности стилистического отбора наиболее точных, ярких, эмоционально-образных лексических средств.

Стилистическое использование антонимов.

Антонимия, отражая существенную сторону системных связей в лексике, охватывает слова, противопоставленные по значению. Таким образом, слова, противоположные по самому общему и наиболее существенному для их значения семантическому признаку, называются антонимами. Например, правда – ложь, добрый – злой, говорить – молчать, красивый – уродливый, хорошо – плохо и т.д.

Большинство антонимов характеризуют качества: хороший – плохой, пространственно – временные значения: близко – далеко, утро – вечер, противоположные действия: плакать – смеяться, количественные значения: много – мало и т.д. По структуре антонимы можно разделить на разнокорневые и однокорневые: горячий – холодный, приходить – уходить.

Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей её противоречивой сложности, в единстве и борьбе противоположностей. Контрастные слова тесно связаны между собой. Слово добрый вызывает в сознании злой. Антонимы объединены по контрасту в пары, но это не значит, что они могут объединяться только в пары. Слово может иметь не один антоним, например, конкретный, абстрактный, отвлечённый. Таким образом, антонимы могут существовать и вне «замкнутых» пар.

Основная стилистическая функция антонимов – быть лексическим средством выражения антитезы. Например: Ученье – свет, а неученье – тьма. И ненавидим мы, и любим мы случайно.

Антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов, явлений: Ты и убогая, ты и обильная,

Ты и могучая, ты и бессильная,

Матушка – Русь! (Некрасов).

Противопоставление усиливает эмоциональность речи: Мне грустно потому, что весело тебе (Лермонтов). Как мало пройдено дорог, как много сделано ошибок (Есенин).

По принципу антитезы построены многие заглавия произведений: «Война и мир» (Л. Толстой), «Дни и ночи» и «Живые и мёртвые» (К. Симонов), «Преступление и наказание» (Ф. Достоевский), «Толстый и тонкий» (А. Чехов) и другие.

Явление антонимии лежит в основе оксюморона: начало конца, плохой хороший человек и т.д.

studopedia.ru

Раздел 3: лексика (синонимы, антонимы, значение и сочетаемость слов, фразовые глаголы)

Больше всего заданий на тему «Найдите слово, близкое (синоним) или противоположное

(антоним) по значению данному слову». Иногда в разных тестах можно увидеть разные

пары синонимов и антонимов к одному слову, так как в действительности бывает нес-

колько однозначных слов или слов с противоположным значением. Поясню на примере:

слово old имеет в английском языке два антонима: young (относится к существам) и new

(относится к неодушевленным).У глагола choose (выбирать) несколько синонимов (elect, select).Каждое слово имеет свой оттенок, но они схожи по значению.В тестовиках за 2003 – 2011 гг. имеется около 100 пар синонимов и примерно столько же пар антонимов.

А)Синонимы:

1.Существительные: flat/apartment, advance/progress, fog/mist, vacation/holiday(s), work/job,

profession/job, crowd/a lot of people, fellow/comrade, journey/trip (or:travelling), idea/thought,

power/energy, wages/salary, hiking/travelling, sportsman/athlete, land/ground, luck/happiness,

translator/interpreter, task/aim, surprise/wonder, dozen/twelve, fantasy/imagination, labour/work

emotion/feeling, development/progress, principal/headmaster.

2.Глаголы: receive/get, shake/shiver, start/begin, worry/trouble, carry/take, suggest/propose, skip/jump, rest/relax, protect/defend, argue/discuss, reply/answer, struggle/fight, return/come

back, elevate/lift, remain/stay, end/finish, believe/suppose, like/love, happen/occur, lift/raise,

excuse/forgive, shut/close, discover/find, amuse/entertain, speak/talk, disturb/bother, debate/

discuss, come together/gather, translate/interpret, choose/select (or: elect), allow/let, destroy/

ruin, step/walk.

3.Прилагательные: famous/well-known, funny/cheerful, various/different, spare/free, good/

nice, enormous/huge, appropriate/suitable, fast/quick, slight/weak, awful/terrible, modern/

contemporary, blank/empty, sad/dull (or: unhappy), smart/bright, frank/sincere, common/ge-

neral, quiet/calm, small/little, cheerful/merry, peaceful/calm, nice/beautiful, tragic/sad, foxy/

sly, useful/helpful, stylish/fashionable, lonely/alone, satisfied/pleased, darling/dear.

4.Наречия: close/near.

В)Антонимы:

1.Существительные: joy/grief, dream/reality, South/North, West/East, happiness/sadness,

fear/bravery, noise/silence, comedy/drama (or: tragedy), business/leisure, summer/winter,

morning/evening, day/night, teacher/student, freedom/slavery, truth/lie, friend/enemy.

2.Глаголы: laugh/cry, love/hate, lose/find, graduate/enter, leave/come (or: enter), open/close, rest/be tired, sell/buy, drive/walk, allow/forbid, arrive/leave, stop/begin, rise/set, win/loose,

damage/create, argue/agree.

3.Прилагательные: dirty/tidy (or: clean), real/imaginary, rich/poor, merry/sad, old/young (new),

wise/silly, legal/illegal, tall/short, boring/funny, wet/dry, dark/light (bright), serious/funny, wide/

narrow, gentle/cruel, pretty/ugly, wrong/right, different/similar, expensive/cheap, weak/strong,

busy/free, white/black, enjoyable/boring, kind/unkind, angry/kind, large/small, broadminded/

narrow-minded, harmful/useful, difficult/easy, long/short, damp/dry, future/past, intelligent/stu-

pid, daring/timid, right/left, dark/fair, stupid/clever, thick/thin, friendly/hostile, soft/hard, dead/

alive, beautiful/ugly, permanent/temporary, liquid/solid.

4.Местоимения: nobody/everybody (or: all)

5.Предлоги: in/out, up/down, above/under.

Следует помнить, что антонимы и синонимы за редким исключением – одна и та же часть

речи. Среди исключений – существительное «дюжина» (dozen), то есть « двенадцать».

С)Фразовые глаголы.

Здесь существует три вида заданий:

1)Выберите фразовый глагол со значением (и на русском, и на английском языках)

2)Найдите предложение с фразовым глаголом

3)Выберите правильный фразовый глагол для данного предложения.

В книжках с тестами за 2003 – 2011 гг. встречаются следующие фразовые глаголы:

look at – смотреть на look after - заботиться look like – выглядеть как

look up - искать в словаре look through - просматривать look for – искать

get off - сходить get out - вынимать get in – входить

get up - вставать get on – входить (в транспорт) go on – продолжать

go ahead – двигаться вперед give up - отказываться give back – возвращать

give in - согласиться come back - возвращаться come along – идти с кем-то

come across – случайно встретить come in - входить put down – записывать

put on - надевать put away - убирать find out - выяснять

turn on - включать take off- выключать take up – занимать место

wash up – мыть посуду stand by - поддерживать be going to – собираться делать run over – переехать, задавить

Конечно, здесь собрано очень мало фразовых глаголов, но именно они встречались в тестах последние 8 лет.

D)Далее в этой рубрике следует несколько заданий на понимание слов и их значение.

Здесь проверяется лексический запас учащихся, поэтому чем больше слов вы знаете,

тем легче. Например, имеются такие задания, как «Найдите лишнее слово в данном тематическом ряду» (пример: hotel/sick/surgery/clinic/hospital. Здесь все слова, кроме первого, относятся к теме «здоровье», поэтому лишним будет именно первое слово);

«К теме «Село» относится слово: wheat/break/supper/swimmer/rainy. Первое слово переводится «пшеница», именно оно относится к названной теме. Среди названий тем

встречаются такие как «транспорт/погода/магазины/библиотека/путешествия».Следую-

щий вид заданий: «Выберите подходящее по смыслу слово» (Например, I didn’t … what

she was wearing. A)go B)turn C)notice D)drive E)feel. Поскольку смысл предложения «Я

не заметил, в чем она была одета», то выбор – С) так как этот глагол переводится как

«замечать». Далее следует задание «Выберите общее для данной группы слово» (Напри-

мер, meat/cheese/food/onion/vegetable, - все слова обозначают продукты питания, наименее

известное слово здесь onion/лук. Последнее слово является обобщающим для всех видов

овощей, но первые два продукта к овощам не относятся, поэтому правильный ответ С)еда.

Следующее задание: «Определите, с каким вариантом может сочетаться слово, например,

дано сочетание “a deep” и выбор A)message B)handbag C)well D)house E)day. “deep”оз-

начает «глубокий», поэтому выбирать надо С), так как это слово означает «колодец».

Следующий вид задания: «Выберите правильный вариант объяснения или перевода сло-

ва». Например, дано слово darkness.Если вы знаете, что переводится оно как «темнота»,

то у вас не будет проблемы с выбором ответа. Есть такое задание как «С каким вариантом

может сочетаться данное предложение?» Например, дано предложение I’m sorry. I’m late.

It’s all my … A)guilt B)fault C)crime D)shortcoming E)arrival. Смысл фразы – извинение

за свое опоздание. Опоздавший признает, что это целиком его вина. Первые два слова оз-

начают «вина», но существует застывшее сочетание It’s all my fault, поэтому выбираем В).

Следующее задание «Дайте определение слову». Например, merchant: A)a large market

B)a person who buys and sells things C)a person who treats people D)a department in a big

store E)a person who likes travelling. Этот пример из категории сложных, так как искомое

слово встречается нечасто в школьном курсе. Тем, кто знает, что оно означает «купец,

торговец», несложно сделать правильный выбор: вариант В). Следует сказать, что таких

заданий немного, и в них встречаются следующие слова с их определениями: crowd (a

great number of people), disappoint (you feel when you don’t receive what you want), hurry

(to do something quickly), neighbour (a person who lives near you), reply (to give an answer),

strange (not known before, unfamiliar), expensive (costing a lot of money).

Следующий вид задания: «Выразите одним словом», то есть как бы даны определения и

нужно выбрать правильное слово. Найдено 13 подобных заданий:

A stopping place for trains (station), we call a favourite domestic animal a (pet), people go in

for sports there (stadium/gymnasium), we use it to carry our clothes (suitcase), a place where

you can buy tickets (booking-office), you receive them on your birthday (greetings), you send

them to your relatives on holidays (postcards), a person who travels by plane/ship (passenger),

you can cross the river over it (bridge), to fight means (struggle), it is what we get at school and

have forever (knowledge), not to catch the train means (miss), you wash with it (soap).

Cледующее задание: «Переведите». Итак,

To be keen – страстно желать, увлекаться чем-либо

To devote oneself to – посвятить себя чему-либо

To suffer from – страдать от чего-либо

To do the shopping – делать покупки

To be well dressed – быть хорошо одетым

To go on hikes – ходить в поход

To be good at – хорошо разбираться, знать что-либо

To come along with – идти с кем-либо

To take care of – заботиться о

To have no problem – без труда делать что-либо

To be situated – быть расположенным

To go in for sports – заниматься спортом

To advise – советовать

To become known – становиться известным

Sincere – искренний

Private schools – частные школы

Help yourself! - Угощайтесь!

Freshman – первокурсник.

Имеется и такое задание: «Выберите эквивалент для следующего предложения».Примеры:

The day came to its end. – День подошел к концу.

Warm clothes are a must in the mountains. – Теплая одежда необходима в горах.

The ship came at last. – Корабль наконец пришел.

It’s no use asking him about it. –Бесполезно спрашивать его об этом.

It is high time for you to visit your granny. – Тебе давно пора навестить бабушку.

It is too cold to ski. – Очень холодно, чтобы кататься на лыжах.

The film was being discussed for an hour yesterday. – Фильм обсуждали в течение часа вчера

Leave me alone. – Оставьте меня одну.

Mark has no chance to pass the exam. – У Марка нет никаких шансов сдать этот экзамен.

Данные примеры очень разноплановые: некоторые содержат застывшие сочетания, а дру-

гие – определенные правила грамматики.

Есть и такое задание: «Выберите верное окончание для словосочетания». Например, a bag

of … A)tea B)coca-cola C)meat D)flour E)chocolate (=a bag of flour), а также: a bottle of oil,

a loaf of bread.

Далее следует задание «Определите, какое выражение сочетается по смыслу с данным:

She didn’t say a word as she left the room. = She left the room without saying a word.

My mother didn’t like my new shoes. = My mother disapproved of my new shoes.

We might be late tomorrow. = Our boss will be angry then.

Why are train journeys so long? = Because the trains are slow.

I was surprised that it rained. = I didn’t expect it to rain.

It might be fine this afternoon. = We’ll go out then.

You needn’t have bought me such an expensive birthday present. = There was no need to buy me

an expensive birthday present but you did.

I would do anything for you. = There is nothing that I wouldn’t do for you..

Helen can play the piano better than Elizabeth. = Elizabeth is less good at playing the piano than

Helen.

studopedia.ru

Что такое синонимы и антонимы

Наталья гришина

Сино́нимы в лингвистике — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение.
Примеры синонимов в русском языке: кавалерия — конница, смелый — храбрый.
Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать её однообразия.
Анто́нимы (греч. αντί- «против» + όνομα «имя» ) — это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения: правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать.

Ангелочек

Синонемы-это слова одной части речи с одинаковым лексическим значением (грусть-печаль, смеяться-хохотать)
Антонимы-слова одной части речи с противоположным значением (высокий-низкий, худой-толстый...)

Синонимы антонимы омонимы паронимы

Настя

Сино́нимы в лингвистике — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию (ср. омонимы) , но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение (ср. антонимы)

Примеры: кавалерия — конница, смелый — храбрый

Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать однообразия речи.

Следует различать синонимы и номинальные определения — последние представляют полную тождественность.

//////////////////////

Анто́нимы (греч. αντί- «против» + όνομα «имя» ) — это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные значения: правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать.

//////////////////////////

Омо́нимы (от греч. ὁμός — одинаковый и ονομα — имя) — разные по значению, но одинаковые по звучанию единицы языка (слова, морфемы и др.) . Термин введён Аристотелем. Не путать с омофонами. (ср. Пароним)

Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда) — наряд (распоряжение) , горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент) .
Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк) .
Омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи) . Например, числительное три и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём) .

////////////////////////////

Пароними́я (от греч. возле, при + имя) — частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном) .

Также термином паронимия принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова адресат вместо адресанта; боцман вместо лоцман; кремень вместо кремний является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паронимами.

Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло) , откуда взято слово.

Некоторые паронимии широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «будировать» (от фр. bouder), означающий «дуться» , «сердиться» , «быть настроенным против чего-либо» , очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить» , и это значение занесено в словари.

Ангелина жарикова

Омонимы – это слова, разные по значению, но одинаковые по написанию:
В полях, не кошенных косой,
Все утро дождик шел косой.
(Л. Кондырев.)
Синонимы – это слова одной и той же части речи, очень близкие по своему лексическому значению. Эти слова являются наиболее точным средством выражения:
Сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в бриллиантах дождя, и золотом сверкала трава. (М. Горький.)
Синонимические ряды состоят из слов одной части речи: лицо – физиономия – рожа. Могут включать в себя слова разных стилей.
Синонимы, которые связывают части текста, позволяют избегать повторов одного и того же слова, сближают по смыслу несинонимичные в языке слова (в условиях текста), называются контекстуальными синонимами:
Проплывало голубое лето,
Уходило лето голубое.
(М. Исаковский.)
Абсолютные синонимы – это слова, которые полностью совпадают по значению.
Антонимы – это слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значение.
Они сошлись. Вода и камень.
Стихи и проза, лед и пламень.
Не столь различны меж собой.
(А. С. Пушкин.)
Антонимы позволяют увидеть предметы, явления признаки по контрасту, как по крайней противоположности.
Паронимы – это однокоренные слова, одной и той же части речи, близкие по значению и звучанию. В предложении выполняют одинаковые синтаксические функции: глубинный – глубокий, геройство – героизм.
Смешение паронимов – грубейшее нарушение литературных форм словоупотребления.

Ян заматорин

Настя Просветленный (42790) 5 лет назад
Сино́нимы в лингвистике — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию (ср. омонимы) , но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение (ср. антонимы)

Примеры: кавалерия — конница, смелый — храбрый

Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать однообразия речи.

Следует различать синонимы и номинальные определения — последние представляют полную тождественность.

//////////////////////

Анто́нимы (греч. αντί- «против» + όνομα «имя» ) — это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные значения: правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать.

//////////////////////////

Омо́нимы (от греч. ὁμός — одинаковый и ονομα — имя) — разные по значению, но одинаковые по звучанию единицы языка (слова, морфемы и др.) . Термин введён Аристотелем. Не путать с омофонами. (ср. Пароним)

Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда) — наряд (распоряжение) , горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент) .
Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк) .
Омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи) . Например, числительное три и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём) .

////////////////////////////

Пароними́я (от греч. возле, при + имя) — частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном) .

Также термином паронимия принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова адресат вместо адресанта; боцман вместо лоцман; кремень вместо кремний является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паронимами.

Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло) , откуда взято слово.

Некоторые паронимии широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «будировать» (от фр. bouder), означающий «дуться» , «сердиться» , «быть настроенным против чего-либо» , очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить» , и это значение занесено в словари.
Источник: википедия

Альберт неугодников

Омонимы – это слова, которые различны по значению, но одинаковы по написанию. Например: В полях, не кошенных косой, Все утро дождик шел косой. Синонимы – это слова одной и той же части речи, очень близкие по своему лексическому значению. Эти слова являются наиболее точным средством выражения (пример): Сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в бриллиантах дождя, и золотом сверкала трава. (М. Горький.) Синонимические ряды состоят из слов одной части речи: лицо – физиономия – рожа. Могут включать в себя слова разных стилей. Синонимы, которые связывают части текста, позволяют избегать повторов одного и того же слова, сближают по смыслу несинонимичные в языке слова (в условиях текста), называются контекстуальными синонимами, пример: http://uchim.org/russkij-yazyk/sinonimy-omonimy-antonimy-paronimy - uchim.org Проплывало голубое лето, Уходило лето голубое. Абсолютные синонимы – это слова, которые полностью совпадают по значению. Антонимы – это слова одной и той же части речи, которые имеют противоположные значения. Пример: Они сошлись. Вода и камень. Стихи и проза, лед и пламень. Не столь различны меж собой. (А. С. Пушкин.) Антонимы позволяют увидеть предметы, явления признаки по контрасту, как по крайней противоположности. Паронимы – это однокоренные слова, одной и той же части речи, близкие по значению и звучанию. В предложении выполняют одинаковые синтаксические функции: глубинный – глубокий, геройство – героизм. Смешение паронимов – это очень грубое нарушение литературных форм словоупотребления.
Источник: http://uchim.org/russkij-yazyk/sinonimy-omonimy-antonimy-paronimy

Елена толмачева

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\__________________________________________________________________________________\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------===============================================================================

Что такое контекстные антонимы? Какие есть примеры контекстных антонимов?

Алена солнечная

Контекстные антонимы - это слова, являющиеся антонимами лишь в данном контексте. Пример могу привести такой: попасть в молочко, попасть в яблочко. Синие воротнички, белые воротнички. На званом вечере было много гостей: Иван Иванович - важная птица - сидел за столом, Андрюшка - невелика птица - топтался у дверей.

Natla

Антонимы в русском языке - это слова одной части речи с противоположным лексическим значением. Что же касается контекстных (контекстуальных) антонимов, то они (слова и сочетания слов) являются антонимами только в данном контексте (то есть в окружении других слов). Если вырвать данные слова из контекста, то антонимических отношений уже будет не видать.

Контекстные антонимы могут быть как одной, так и разных частей речи, различаться стилистически.

Примером контекстных антонимов может служить название одной из пьес Александра Островского "Волки и овцы".

Пример из стихотворения Марины Цветаевой

Еще пример

Контекстными антонимами здесь будут пары "разум" - "вера", "голова" - "сердце", "материя" - "дух".

Корланд карлович

Как это понятно из названия, контекстные (контекстуальные) — антонимы лишь в определённом контексте. В ином случае данные слова или понятия антонимами не являются, могут быть вообще не связаны между собой. Например, яблочко и молоко. Просто так непонятно, с какой стати эти слова могут быть антонимами. Однако, если речь идёт о них, как о цели, то понятие «попасть в яблочко» (в цель) является антонимом понятию «попасть в молоко» (промахнуться), соответственно, и слова «яблочко — молоко» будут в этом случае контекстными антонимами.

Стрымбрым

Контекстные антонимы, это слова, которые воспринимаются, как антонимы только в определённом контексте. В качестве примеров можно привести такие контекстные антонимы, как - солнечный свет и лунный свет или волки и овцы.

Katalina

Контекстными антонимами являются слова, которые имеют противоположный смысл только в определенном контексте (отсюда и название). Например: не мать, а дочь, "Волки и овцы" - название пьесы; я царь - я раб;

Storus

Антонимы это слова, относящиеся к одной части речи, но имеющие противоположное значение. Например: день и ночь, тепло и холод, тяжёлое и лёгкое, умный и глупый.

А контекстными антонимами называются слова, которые становятся антонимами лишь в определённом контексте. В языке же их полярность не закреплена и порождается лишь замыслом автора. Например: таланты и поклонники, овцы и волки, свет луны и свет солнце, ум и сердце, пастух и стадо.

Stalonevich

Контактные антонимы - это только лишь те, которые имеют значение антонимов в предложении, тексте в общем. Чтобы понять что это, приведу самый популярный пример: волки и овцы. По отдельности эти слова ничего не значат. Но если их применить вместе в рассказе, то они будут иметь значение противоположных животных (как охотник и добыча).

Людмила 1986

Автор, когда пишет текст, может сам противопоставлять слова по смыслу. В данном тексте это будут контекстные антонимы. То есть в определенном тексте антонимы, в другом тексте эти слова не имеют противоположное значение.

Так например, лунный свет - солнечный свет, цветок - камень.

Дольфаника

Антонимы это как день и ночь, ученье - свет и неученье - тьма, слова противоположные по смысловому значению.

Контекст - это фрагмент текста, а значит антонимами будут являться те слова, которые имеют противоположный смысл в этом фрагменте текста.

Toiiiuk

Для начала, антонимы-это слова одной и той же части речи, имеющие противоположное значение. Контекстные же антонимы имеют ротивоположное значение только в рамках данного текста, вне этого текста они могут быть ничем не связаны.

bolshoyvopros.ru

Читайте также