Определение текста

Текст

У этого термина существуют и другие значения, см. Текст (значения). Пример текста

Текст (от лат. textus — «ткань; сплетение, связь, сочетание») — зафиксированная на каком-либо материальном носителе человеческая мысль; в общем плане связная и полная последовательность символов.

Существуют две основные трактовки понятия «текст»: «имманентная» (расширенная, философски нагруженная) и «репрезентативная» (более частная). Имманентный подход подразумевает отношение к тексту как к автономной реальности, нацеленность на выявление его внутренней структуры. Репрезентативный — рассмотрение текста как особой формы представления знаний о внешней тексту действительности.

В лингвистике термин текст используется в широком значении, включая и образцы устной речи. Восприятие текста изучается в рамках лингвистики текста и психолингвистики. Так, например, И. Р. Гальперин определяет текст следующим образом: «это письменное сообщение, объективированное в виде письменного документа, состоящее из ряда высказываний, объединённых разными типами лексической, грамматической и логической связи, имеющее определённый моральный характер, прагматическую установку и соответственно литературно обработанное»[1].

Признаки текста

Членимость

Текст, в своем роде, состоит из некоторого количества предложений. Одно предложение, даже очень распространённое, сложное, текстом назвать нельзя, поскольку текст можно разделить на самостоятельные предложения, а части предложения сочетаются по законам синтаксиса сложного предложения, но не текста.

Главный тезис — текст состоит из двух или более предложений.

Смысловая цельность текста

В смысловой цельности текста отражаются те связи и зависимости, которые имеются в самой действительности (общественные события, явления природы, человек, его внешний облик и внутренний мир, предметы неживой природы и т. д.).

Единство предмета речи — это тема высказывания. Тема — это смысловое ядро текста, конденсированное и обобщённое содержание текста.

Понятие «содержание высказывания» связано с категорией информативности речи и присуще только тексту. Оно сообщает читателю индивидуально-авторское понимание отношений между явлениями, их значимости во всех сферах придают ему смысловую цельность.

В большом тексте ведущая тема распадается на ряд составляющих подтем; подтемы членятся на более дробные, на абзацы (микротемы).

Завершённость высказывания связана со смысловой цельностью текста. Показателем законченности текста является возможность подобрать к нему заголовок, отражающий его содержание.

Таким образом, из смысловой цельности текста вытекают следующие признаки текста:

  • Текст — это высказывание на определённую тему;
  • В тексте реализуется замысел говорящего, основная мысль;
  • Текст любого размера — это относительно автономное (законченное) высказывание;
  • Предложения логически связаны между собой;
  • К тексту можно подобрать заголовок;
  • Правильно оформленный текст обычно имеет начало и конец.

Стили и типы текста

Question book-4.svg В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.
Эта отметка установлена 28 октября 2014 года.

Функциональные стили

Основная статья: Функциональный стиль речи
  • научный стиль
  • разговорный стиль
  • художественный стиль
  • публицистический стиль
  • официально-деловой стиль

По типу

  • повествование
  • описание
  • рассуждение

ru.wikipedia.org

Проблема определения понятия «текст» и выделения текстовых категорий

(Слайд 11)

Текст является одним из кардинальных понятий ЛТ. В то же время многообразие сменяющих друг друга подходов к определению текста (вышеупомянутых) заставляют исследователей начинать собственный анализ с определения того, что такое текст. Таким образом, складывается довольно парадоксальная ситуация «сколько исследователей, столько и определений текста».

Так, с позиций структурно-семантического подхода текст выступает как упорядоченное множество предложений, объединенных различными типами лексической, логической, лексико-грамматической связи, как сложное целое, структурно-смысловое единство. С позиций коммуникативных направлений текст выступает как некоторая система коммуникативных элементов, функционально (т.е. для конкретных целей) объединенных в единую замкнутую иерархическую структуру общей концепцией или коммуникативной интенцией. С учетом параметров коммуникативной ситуации, любой текст – это смысловое целое, являющееся организованным единством составляющих его элементов; сообщение, направленное автором (адресантом) читателю (адресату). С позиций когнитивного подхода текст рассматривается в качестве основного компонента речемыслитель­ной деятельности наряду со следующими составляющими её струк­туры: автор (адресант текста), читатель (адресат), сама отображаемая действи­тельность, знания о которой передаются в тексте, и языковая система, из которой автор выбирает языковые средства, позволяющие ему воплотить свой творческий замысел.

(Слайд 12)

Тем не менее, вплоть до настоящего времени не существует единого мнения среди лингвистов относительно тех критериев, которые лежат в основе определения «текста». Как отмечает Ирина Владимировна Арнольд, чтобы дать общее определение текста, отличающее его от других фактов речи, необходимо дать ответ на следующие вопросы:

1. что является конституирующим (основополагающим, устанавливающим) фактором текста?

Конституирующим фактором текста является его прагматическая направленность и то обстоятельство, что он предназначен не только для передачи, но и для хранения информации. Это сообщение не только сиюминутного контакта, но и коммуникация через века и расстояния.

2. каковы границы текста?

Границы текста определяются замыслом автора и в письменном тексте маркируются графически. Для текста свойства выделимости и цельнооформлен-ности обеспечиваются множеством средств. Внешняя целостность текста сигнализируется материально помещением в отдельной книге или на отдельном листе, наличием заглавия, указанием имени автора, указанием в оглавлении другими традиционно закрепленными средствами, которые с течением времени могут меняться. Признак целостности и структурированность придает особый смысл даже тексту, состоящему из абсурдных слов, в том случае, если он построен по определенным стихотворным и грамматическим правилам.

3. какими могут быть размеры текста и чем они определяются?

Хотя для ограничения текста от нетекста длина сообщения во внимание приниматься не должна, она имеет существенное значение для классификации текстов по жанрам и литературным формам. И.В.Арнольд приводит определение М.Халлидея, который считает, что текст состоит из предложений, число которых n не может быть меньше, но может быть сколь угодно больше единицы (n>=1).

4. является ли фиксация на письме обязательным признаком текста?

Текст может быть письменным или устным, он включает как специфическую разновидность литературно-художественный текст, будь то хайку или гомеровский эпос. Это определение признает письменную фиксацию необязательной. Письменная форма более ощутима, но текст может сохраняться и передаваться по памяти.

5. как происходит взаимодействие текста с другими уровнями языка?

Текст - операционная единица языка, подобно тому, как предложение есть синтаксическая единица языка. Иерархия традиционных языковых единиц: фонема-морфема-слово-предложение-текст.

(Слайд 13)

С учетом приведенных уточняющих моментов классическим следует признать определение Илья Романовича Гальперина, в соответствии с которым текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа: произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда основных единиц, объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку.

(Слайд 14)

И.Р. Гальперин является автором фундаментального исследования текста и текстовых категорий в отечественной лингвистике. Признаки текста возводятся им в ранг текстовых категорий. Изучаемые категории предлагается разделить на содержательные и формально-структурные, но обе эти группы взаимообусловлены и не допускают строгого разделения.

Текстовые категории, по И.Р. Гальперину, неоднородны и различаются еще в одном плане: одни из них более определенны, другие же являются слишком широкими (например, информативность, интеграция).

В качестве основной текстовой категории выделяется информативность, которая делится на три типа:

· содержательно-фактуальная информация (содержит инф-ю о фактах, событиях, процессах. В ней даны сведения, всякие сопоставления фактов, их хар-ки, предположения, возможные решения поставленных вопросов и т.д.)

· содержательно-концептуальная информация (сообщает читателю индивидуально-авторское понимание отношений между явлениями. Такая информация извлекается из всего произведения и представляет собой творческое переосмысление указанных фактов, событий, процессов)

· содержательно-подтекстовая (имплицитная) информация (представляет собой скрытую информацию, извлекаемую благодаря способности единиц языка порождать ассоциативные и коннотативные значения).

Все три типа составляют некую шкалу эксплицитности и требуют различных методов анализа. К текстовым категориям относятся также:

1) членение, то есть дискретность текстовых частей, к которым относятся сверхфразовые единства или более сложные фрагменты текста, как, например, главы произведения;

2) когезия, то есть особые виды связи между частями текста;

3) континуум, который представляет определенную последовательность фактов и событий, развертывающихся во времени и в пространстве (в художественном тексте возможно нарушение реальной последовательности событий или отсутствие линейности изложения);

4) автосемантия, то есть формы зависимости и относительной независимости отрезков текста по отношению ко всему тексту или его части (особой автосемантикой обладают сентенции, цитаты);

5) ретроспекция и проспекция, которые дают возможность представить связь и обусловленность предшествующих и последующих событий и эпизодов;

6) модальность, то есть субъективное отношение автора к своему сообщению; это отношение может быть реализовано при помощи различных лингвистических средств, включая интонацию, частицы, восклицания, вводные слова, эпитеты, цитаты и т.д.;

7) интеграция, то есть процесс объединения различных частей текста в единое целое.

В настоящее время проблема выявления и описания текстовых категорий является одной из кардинальных задач лингвистики текста. Классификации, предлагаемые разными авторами, неоднородны, в них имеются расхождения. Этой проблеме посвящено немало работ, одну из которых я предлагаю рассмотреть к семинару. А именно, классификацию категорий, предложенную Тураевой Зинаиды Яковлевны в книге «ЛТ» с. 80-112.

studopedia.ru

/ семинары_по_языкознанию-2014-12-29 / 111 / Vopros_18

Вопрос 18. Подходы к определению текста и дискурса.

Общепризнанного определения текста до сих пор не существует и что, отвечая на этот вопрос, разные авторы указывают на разные стороны этого явления: Д. Н. Лихачев - на существование его создателя, реализующего в тексте некий замысел; О. Л. Каменская - на основополагающую роль текста как средства вербальной коммуникации; А. А. Леонтьев - на функциональную завершенность этого речевого произведения и т. д.

Так, с позиций структурно-семантического подхода текст выступает как упорядоченное множество предложений, объединенных различными типами лексической, логической, лексико-грамматической связи, как сложное целое, структурно-смысловое единство.

С позиций коммуникативных направлений текст выступает как некоторая система коммуникативных элементов, функционально (т.е. для конкретных целей) объединенных в единую замкнутую иерархическую структуру общей концепцией или коммуника-тивной интенцией. С учетом параметров коммуникативной ситуации: адре-сат, адресант, код, сообщение, канал связи, сопутствующие обстоятельства, любой текст – это смысловое целое, являющееся организованным единством составляющих его элементов; сообщение, направленное автором (адре-сантом) читателю (адресату).

Часто приводится определение И. Р. Гальперина, данное в 1981 г. как "емко раскрывающее природу текста и наиболее часто цитирующееся в литературе по вопросу". Согласно этому определению, "текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку" (Гальперин, 1981, 18). Ничуть не умаляя достоинств пионерской книги И. Р. Гальперина о тексте как объекте лингвистического исследования, хотелось бы вместе с тем отметить, что все выдделенные здесь критериальные признаки текста (кроме последних) могут быть поставлены под сомнение и оспорены. Про целый ряд текстов мы можем сказать, что они так и не были завершены авторами и остались незаконченными; нередко текст отдельного стихотворения завершается многоточием, предполагающим, очевидно, что окончание стиха следует додумать. Наряду с письменными текстами можно, по всей видимости, выделить и тексты устных выступлений (про них часто говорят "текст доклада/сообшения/речи и т. п. так и не был опубликован"), а также тексты, записанные на звукозаписывающей аппаратуре и предназначенные для прослушивания. Далеко не у всех текстов есть заголовки (отдельные стихотворения, рекламные тексты, объявления, анонсы). Наконец, не все тексты могут быть представлены в виде последовательности сверхфразовых единств - во всяком случае, если признавать, что и надписи типа "Вход воспрещен" или "Рвать цветы категорически запрещается" тоже являют собой особые тексты.

Трудности определения понятия текста, таким образом, вполне понятны: сведение всего множества текстов в единую систему так же сложно, как обнаружение за всем этим множеством того набора достаточных и необходимых черт, который был бы обязательным для признания текста образующим категорию классического, аристотелевого типа.

Основой категории текста и концептом, который образует ее ядро, является понимание текста как информационно самодостаточногоречевого сообщения с ясно оформленным целеполаганием и ориентированного по своему замыслу на своегоадресата. Такое определение кладет, однако, тольконижнюю границутекста, ибо в известных условиях самодостаточным оказывается и отдельно взятое предложение и даже отдельное высказывание (имплицирующее предикат, но не содержащее его в явной форме). Таковы, например, тексты заголовков или названий произведений живописи. Таковы разные "запретительные" надписи на разного рода объектах типа "Руками трогать запрещаете или "Не ходите по газону". Они информационны, самодостаточны для интерпретации, имеют своего адресата и преследуют вполне ясные цели. И все же, хотя и можно согласиться с формулой, в соответствие с которой Т => П (текст равен предложению или же "больше" предложения), такие минимальные тексты - только точка отсчета для дальнейшего постижения природы текста, и, конечно, не они представляют собой обычные и наиболее часто встречающиеся речевые образования как результаты речемыслительной деятельности. Однако уже они как намечают такой критерий текста, какинформационная самодостаточность(т.е. порождают впечатление его содержательности, смысловой завершенности и прагматической целостности) иадресатности(ориентации на определенный круг людей).

Интересно, что и критерий целенаправленностиочевиден и для этого типа текстов, что наводит на мысль о том, почему вся теория речевых актов и вся их классификация строится на материалеизолированныхпредложений. такое предельно сжатое речевое (вербальное) сообщение позволяет указать на одно из важнейших свойств текста - его прагматическую ориентацию, содержащуюся в немустановку, исходящую от говорящего. Уже это позволяет признать, что текст всегда должен рассматриваться как итог речемыслительной деятельности его создателя, воплощающего особый замысел в его направленности на определенного слушателя/читателя. Одно задаетинтенциональностьтекста: он всегда создается для реализации какого-либо замысла, другое - егоинформативность: информация вводится в текст и фиксируется в нем не сама по себе, а для чего-то, для достижения определенной цели, и с точки зрения отправителя она всегда существенна, релевантна, должна изменить поведение воспринимающего и в известном смысле рассчитана на определенный эффект и воздействие на адресата.

Все же вопрос об отнесенности отдельно взятых предложений к категории текстов остается дискуссионным,а в число критериев текста включается его протяженность Ведь и понятие связности, считающееся главным признаком текста, указывает на то, что в нем что-то должно связываться, сплетаться и формировать ткань повествования.

Таким образом, под текстом понимается именно конкретный, материальный объект, что немаловажно для различения категорий “текст” и ”дискурс”.

Дебора Шифрин выделяет три основных подхода к трактовке этого понятия

Первый подход, осуществляемый с позиций формально или структурно ориентированной лингвистики, определяет дискурс просто как «язык выше уровня предложения или словосочетания» — «language above the sentence or above the clause» «Под дискурсом, следовательно, будут пониматься два или несколько предложений, находящихся друг с другом в смысловой свя­зи» Многие разнообразные формально-структурные лингвистические школы объединяет сосредоточенность на анализе функций одних элементов языка и «дискурса» по отношению к другим в ущерб изучению функций этих элемен­тов по отношению к внешнему контексту. Формалисты обычно строят иерар­хию составляющих «целое» единиц, типов отношений между ними и правил их конфигурации. Но чрезмерно высокий уровень абстракции подобных моделей затрудняет их применение к анализу естественного общения.

Второйподход дает функциональное определение дискурса как всякого «употребления языка»: «the study of discourse is the study of any aspect of language use» [Fasold 1990:65]; «the analysis of discourse, is necessarily, the analysis of language in use» [Brown, Yule 1983: 1; ср.: Schiffrin 1994: 31]. Этот подход предполагает обусловленность анализа функций дискурса изучением функций языка в ши­роком социокультурном контексте. Здесь принципиально допустимыми мо­гут быть как этический, так и эмический подходы. В первом случае анализ идет от выделения ряда функций (например, по Р. О. Якобсону) и соотне­сения форм дискурса (высказываний и их компонентов) с той или иной функ­цией. Во втором случае исследованию подлежит весь спектр функций (не определяемых априорно) конкретных форм и элементов дискурса.

Д. Шифрин предлагает и третий вариант определения, подчеркивающий взаимодействие формы и функции: «дискурс как высказывания» [discourseasutterances Это определение подразумевает, что дискурс является не примитив­ным набором изолированных единиц языковой структуры «больше предло­жения», а целостной совокупностью функционально организованных, контекстуализованных единиц употребления языка.

Официальным определением дискурса является дефиниция ЛЭС.(Лингвистический энциклопедический словарь) Дискурс – это связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматичес-кими, социокультурными и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте, речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс включает паралингвистическое сопровождение речи (мимику, жесты).

С когнитивной и языковой точек зрения понятия дискурса и текста связаны, помимо прочего, причинно-следственной связью: текст создается в дискурсе и является его детищем. Различен, однако, ракурс их рассмотрения, ибо дискурс, являясь, по словам Н. Д. Арутюновой, деятельностью, погруженной в жизнь (Арутюнова, 1990, 137), требует при подходе к нему обязательного учета всех социальных параметров происходящего, всех прагматических факторов его осуществления. Нельзя изучать дискурсивную деятельность вне культурологических и социально-исторических данных, вне сведений о том, кто проводил дискурсивную деятельность, для чего, при каких условиях, с каких позиций и т.д. Но текст можно анализировать и абстрагируясь от многого из указанного перечня, т.е. довольствуясь тем, что можно извлечь из текста как такового и изучая его как завершенное языковое произведение. Не случайно в момент становления лингвистики текста дискурсивный и текстовый анализ понимались как синонимичные термины. Возникновению термина мы обязаны 3. Харрису (Harris,1952) и что, согласно его мнению, в сферу дискурсивного анализа входило одно лишь разбиение его на составляющие текст части (ядерные предложения), что и осуществлялось с помощью дистрибутивной методики. Лишь значительно позднее зарубежными учеными стали ставиться вопросы о том, почему же естественно складывающийся текст столь резко отличается от набора ядерных предложений, в которых представлено главное пропозициональное содержание текста, и почему говорящий выбирает для осуществления своего замысла те или иные языковые формы с их собственным синтаксическим устройством и референциональной нагрузкой (Prince 1998, 166 и сл.).

Во многих функционально ориентированных исследованиях видна тен­денция к противопоставлению дискурса и текста по ряду оппозитивных кри­териев: функциональностьструктурность, процесспродукт, динамич­ностьстатичность иактуальностьвиртуальность. Соответственно, различаются структурныйтекст-как-продукт и функциональныйдискурс-как-процесс

Хотя текст по сути дела являет собой образец эмерджентного образования (возникающего по ходу осуществления определенного процесса), он изучается именно в своей завершенной форме, т.е. как нечто конечное. Это и отличает его от дискурса, изучение которого как бы естественно следует процессу его возникновения. Дискурс - это явление, исследуемое on-line, в текущем режиме и текущем времен, по мере своего появления и развития. Во всяком случае, дискурсивный анализ требует восстановления этого процесса, если даже изучается его результат .Текст же в сложившемся окончательно виде создает, как мы говорили выше, особую материальную протяженность, последовательность связанных между собой предложений и сверхфразовых единиц, образующих семантическое, а точнее -семиотическое пространство. Физически такое пространство очерчено весьма точно, но семантически и семиотически - кончено, нет: если у любого знака есть своя интерпретанта. а текст может быть охарактеризован как сложный или даже сверхсложный знак, у него тоже должна быть своя интерпретанта - свой, разъясняющий данный текстновый текст. Выход за пределы языковых форм, содержащихся в самом тексте, таким образом,обязателен(Кубрякова, 1994).

Другой способ решения проблемы, причем доволь­но распространенный, сформулировал В. В. Богда­нов [1990а; 1993], рассматривая речь итекст как две неравнозначные стороны, два аспектадискурса. Подобное решение встре­чается и у зарубежных авторов.Heвсякая речь поддается текстовому перекодированию, и далеко не лю­бой текст можно «озвучить» [см.: Богданов 1990а: 3; Горелов 1987: 225—227]. Вследствие этогодискурс понимается широко — как все, что говорится ипишется, другими словами, как речевая деятельность, являющаяся «в то же время и языковым материалом» [Щерба 1974: 29], причем в любой его репре­зентации — звуковой или графической. Текст (в узком смысле) понимается как «языковой материал, фиксированный на том или ином материальном носи­теле с помощью начертательного письма (обычно фонографического или идеографического). Таким образом, термины речь и текст будут видовыми по отношению к объединяющему их родовому термину дискурс» [Богданов 1993: 5—6]. Заметим, что все эти термины не образуют оппозиций и выражен­ных дихотомий.

Эта точка зрения, безусловно, заслуживает внимания, хотя бы уже пото­му, что здесь подчеркивается обобщающий характер понятия дискурс, сни­мается всякая ограниченность признаками монологический/диалогический, устный/письменный. Широкое употребление дискурса как родовой катего­рии по отношению к понятиям речь, текст, диалог сегодня все чаще встре­чается в лингвистической литературе, в то время как в философской, социо­логической или психологической терминологии оно уже стало нормой.

Коммуникация как единство двух процессов – вербализации и понимания

Под коммуникацией понимаются процессы пе­рекодировки вербальной в невербальную и невербальной в вербальную сферы. Исторически коммуникацией было именно это: принуждение другого к выполнению того или иного действия. То есть для коммуникации сущес­твенен переход от говорения Одного к действиям Друго­го. Когда рассматривают коммуникацию в узком смысле слова, то имеют в виду тот факт, что в ходе совместной деятельности люди обмениваются между собой различными представлениями, идеями, интересами. Все это можно рассматривать как информацию, и тогда сам процесс коммуникации может быть понят как процесс обмена информации. Коммуникация процесс двойственного развития или обмена информации, ведущий к взаимному пониманию. Если взаимопонимание не достигается, то коммуникация не состоялась. Чтобы убедиться в успехе коммуникации, необходимо иметь обратную связь о том, как люди вас поняли, как они воспринимают вас, как относятся к проблеме.

Процесс общения (коммуникации) состоит непосредственно из самого акта коммуникации, в котором участвуют сами коммуниканты, общающиеся. Причем в нормальном случае их должно быть не менее двух. Во-вторых, коммуниканты должны совершать само действие, которое мы и называем общением, т.е. делать нечто (говорить, жестикулировать, позволять “считывать” со своих лиц определенное выражение, свидетельствующее, например, об эмоциях, переживаемых в связи с тем, что сообщается). в каждом конкретном коммуникативном акте выделяется канал связи: аудио-вербальный (слухо-словесный) канал, визуально-вербальный канал, по кинесико-тактильный (двигально-осязательный) канал.

Во время акта общения имеет место не просто движение информации, а взаимная передача закодированных сведений между двумя индивидами – субъектами общения. Следовательно, схематично коммуникация может быть изображена так: S S. Следовательно, имеет место обмен информацией. Но люди при этом не просто обмениваются значениями, они стремятся при этом выработать общий смысл1. А это возможно лишь в том случае, если информация не только принята, но и осмыслена.

Коммуникативное взаимодействие возможно только в том случае, когда человек, направляющий информацию (коммуникатор) и человек, принимающий ее (реципиент) обладают сходной системой кодификации и декодификации информации. Т.е. “все должны говорить на одном языке”. Кодификация связана с вербализацией, декодификация с пониманием.

В условиях человеческой коммуникации могут возникать коммуникативные барьеры. Они носят социальный или психологический характер.

Самое простое деление коммуникации – на вербальную и невербальную, использующие разные знаковые системы. Вербальная использует в качестве таковой человеческую речь. Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации посредством речи менее всего теряется смысл сообщения. Психологические компоненты вербальной коммуникации – “говорение” - вербализация и “слушание” – понимание. “Говорящий” сначала имеет определенный замысел относительно сообщения, потом он воплощает его в систему знаков – вербализует его, в случае вербального общения или передает с помощью невербальных средств (жесты, мимика) в случае невербального общения. Для “слушающего” смысл принимаемого сообщения раскрывается одновременно с декодированием. Здесь мы говорим о процессе перцепции - восприятии и понимании людьми друг друга. Декодирование важно не только с точки зрения вербального общения. Если люди говорят на разных языках и не знают языка другого человека, то состоится только акт вербализации, но без понимания не состоится акт коммуникации. То же самое происходит с невербальным общением – не зная жестов, принятых в других странах, человек не сможет понять невербальное сообщение (напр., Болгария, где жест согласия и отрицания отличаются от общеевропейских). Существуют различные факторы, влияющие на затруднение процессов вербализации и понимания: недостаточное знание или полное незнание языка или другой культуры, акцент, дефекты речи, способ выражения мыслей, интонация. Вербализация и понимание в процессе коммуникации неразрывно связаны: если имеются дефекты в одном, то второй процесс также не сможет быть осуществлен правильно. Т.о. акт коммуникации не состоится.

1

StudFiles.ru

4. Проблема определения текста как объекта лингвистического анализа

Текст представляет собой чрезвычайно сложный объект исследования из-за многоплановости и многоуровневости его организации.

Именно этот фактор, а также междисциплинарный статус теории текста, ее связь с целым рядом научных дисциплин вполне естественно обусловливают множественность подходов к изучению текста и соответственно порождают плюрализм мнений относительно его природы.

До сих пор нет общепринятого определения текста. Приведем определение текста, предложенное в 1981 г. И.Г. Гальпериным, ибо оно емко раскрывает его природу, почему, вероятно, и цитируется чаще всего в литературе по лингвистическому преподаванию текста: «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (Гальперин, 1981, с.18).

Безусловно признается, что текст – речевое произведение, которое может быть особой языковой единицей и соответственно предметом лингвистического рассмотрения. Статус этой единицы (единицы языка и речи или только единицы речи?) пока не бесспорен. Также признается сегодня, что текстовый уровень не является вершинным для языка, он гармонично включается в уровень культуры.

5. Экстралингвистические параметры текста. Текст и культура

Любой текст, в том числе и художественный, являясь, с одной стороны, самодостаточным объектом, объектом материальной культуры, с другой стороны, связан нерасторжимыми узами с личностью его создателя, со временем и местом написания, с конкретной ситуацией, вызвавшей к жизни то или иное литературно-художественное произведение.

Эта особенность литературно-художественных произведений диктует необходимость при их филологическом анализе учитывать и экстралингвистические параметры текста.

Одним из важнейших параметров этого рода является обусловленность содержания текста самой действительностью и отраженность в тексте действительности, времени его написания, национально-культурных представлений, особенностей психологии личности автора произведения, связь его произведения с различными религиозными и философскими представлениями, принадлежность тому или иному литературному направлению, школе в искусстве и т.д. Именно этот параметр обусловливает такие существенные свойства текста, как его денотативность, референтность, ситуативность.

Реальность – как бы комментарий к произведению, его объяснение.

Можно утверждать, что уникальность литературно-художественного произведения проявляется в характере соотнесенности с реальностью: любой художественный текст – материальный объект реального мира и в то же время содержит в себе отображенный художественными средствами и эстетически освоенный мир реальности.

Изучение художественного текста как феномена культуры оказалось важным и для выявления собственно текстовых свойств, к которым можно отнести категорию интертекстуальности.

Интертекстуальность – это слагаемое широкого родового понятия, так сказать, интер/...\альности, имеющего в виду, что смысл художественного произведения полностью или частично формулируется посредством ссылки на иной текст.

Итак, рассмотрение текста с учетом его экстралингвистических параметров обязательно должно предварять его структурно-смысловой анализ как эстетической целостности, характеризующейся и такими свойствами, как денотативность, ситуативность, референтность, интертекстуальность.

StudFiles.ru

Как доказать что текст это текст

Dreamy

Текст (от латинского textus — «ткань» , «сплетение» , «соединение» , «структура» , «связь» ) — это речевое произведение, состоящее из ряда предложений, расположенных в определённой последовательности и объединённых в целое единством темы, основной мысли и с помощью различных языковых средств.

Тема — это обозначение предмета речи, то есть тех жизненных явлений или вопросов, которые отобраны автором и изображены в его произведении (часто тема отражается в заглавии) .

Основная мысль (идея) текста передаёт отношение автора к предмету речи, его оценку изображаемого.

Основными признаками текста являются:

1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста;

2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка;

3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве.

Пав

Текст (от лат. textus «ткань; сплетение, связь, сочетание» ) — в общем плане связная и полная последовательность знаков.

Существуют две основных трактовки понятия «текст» : «имманентная» (расширенная, философски нагруженная) и «репрезентативная» (более частная) . Имманентный подход подразумевает отношение к тексту как к автономной реальности, нацеленность на выявление его внутренней структуры. Репрезентативный — рассмотрение текста как особой формы представления знаний о внешней тексту действительности.

В лингвистике термин текст используется в широком значении, включая и образцы устной речи. Восприятие текста изучается в рамках лингвистики текста и психолингвистики.

Voa

Вот все существующие значения слова текст:
ТЕКСТ (от лат. textus — ткань, соединение) ,
1) последовательность предложений, слов (в семиотике — знаков) , построенная согласно правилам данного языка, данной знаковой системы и образующая сообщение.
2) Словесное произведение; в художественной литературе — законченное произведение либо его фрагмент, составленный из знаков естественного языка (слов) и сложных эстетических знаков (слагаемых поэтического языка, сюжета, композиции и т. д.) .
3) Авторское сочинение без комментариев и приложений к нему.
4) В издании — часть текста, выраженная в словесной форме, в отличие от рисунков, чертежей, формул и т. п.
5) Типографский шрифт, кегль (размер) которого равен 20 пунктам (ок. 7,5 мм) .

Читайте также