Типы лексических значений слова

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВА

Семантическая структура слова. Типы лексических значений слова. Многозначность.

Цель лекции: Рассмотреть семантическую структуру слова как многопланового явления, объединяющего разные типы значений, а также пути семантического развития слова.

План:

1. Семантическая структура слова.

2. Определение лексического значения слова.

3. Типы лексических значений слова.

4. Многозначность.

Грамматическое и словообразовательное (это то новое обобщенное значение, которое появляется в слове в результате словообразовательного акта. Оно присуще целому классу слов, объединенных общим аффиксом (например, слова brownish «коричневатый», reddish «красноватый», greenish «зеленоватый» объединены значением небольшой степени качества) значения противостоят лексическому как языковые значения, присущие целому классу слов, значению индивидуальному, присущему одному конкретному слову.

Лексическое значение слова - это его содержание (т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом, понятием и предметом, обозначаемым этим комплексом), в котором раскрывается представление о предмете, принятое языковым коллективом и закрепленное в процессе общественной коммуникации, т.е. ставшее фактом языка.

Лексическое значение слова является центральным, тогда как грамматическое и словообразовательное - периферийными (существует, однако, и другая точка зрения, согласно которой соотношение этих значений прямо противоположное).

Лексическое значение слова во многом определяется его местом в лексической системе языка, т.е. его связями с другими словами языка.

В языке слово включено в четыре основных типа отношений:

1) отношение к предметам и явлениям внешнего мира;

2) отноше­ние к понятию;

3) отношение к чувствам и желаниям человека;

4) отношение к другим словам языка.

В соответствии с этим в структуре лексического значения слова различают следующие виды:

1) денотативное значение: обозначаемый словом предмет (в широком смысле) в языкознании называют денотатом (< лат. denotatum 'обозначенное'), поэтому денотативное значение - это значе­ние, которое характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией), т.е. это отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому предмету, объекту речи (table, door)

2) сигнификативное значение: обозначаемое словом понятие (в широком смысле) в языкознании называют сигнификатом (< лат. significatum 'обозначаемое', франц. signification 'смысл'), поэтому сигнификативное значение - это отношение слова к понятию, обобщенному мысленному представлению о классе объектов (table «род мебели, на которую ставят или кладут что-либо при работе, еде и т.д.»)

3) эмотивное (или коннотативное

4) структурное значение - это соотносительное значение, указывающее на отношение слова к другим словам языка, с которыми оно может вступать в синтагматические и парадигматические отношения, в связи с этим выделяются два подвида этого значения:

а) синтагматическое структурное значение - это значение, которое характеризует линейные отношения слова, т.е. его способность вступать в отношения с другими лексическими единицами, например, слово to drink может сочетаться только со словами, обозначаю­щими жидкость (water, tea, milk);

б) парадигматическое структурное значение - это значение, характеризующее отношения слова, входящего в определенный класс (в синонимический ряд (to ask, to inquire «спрашивать»), в антонимическую группу (right «правильно» – wrong «неправильно»)).

Лексическое значение слова формируется в нашем сознании на основе прямых или ассоциативных связей звукового комплекса с предметом и явлением внешнего мира.

В зависимости от характера соотношения слова с обозначаемым им объектом, различают основное (или прямое) и производное (или переносное) значения слова.

Основное (или прямое) лексическое значение - это значение, непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности. Это первичное, стилистически нейтральное значение слова, у которого нет образности, которое практически не зависит от контекста и которое сразу же возникает в сознании говорящего при произнесении слова вне контекста (ср. значения слов a book, a pen и др.).

В процессе исторического развития языка лексическое значение слова может нередко усложняться. Наряду с обозначением конкретного предмета или явления, слово начинает употребляться в качестве названия другого объекта внешнего мира (особенно если он имеет с первым какие-либо общие свойства или признаки). Так возникает переносное или производное значение.

Производное (переносное) значение - это вторичное значение слова, приобретенное им в процессе исторического развития языка и функционирующее наряду с прямым.

Семантическая структура отдельных слов может быть довольно сложной.

Она может состоять из нескольких типов лексического значения слова (так называемых лексико-семантических вариантов), среди которых выделяются основные (или первичные, прямые) значения и переносные (вторичные), ср., например, значение слова Fire: прямое, основное значение этого слова «Flame» - пламя, переносных же несколько: «разрушительный огонь» (ср. a forest fire), «горящий материал в печи, камине» (ср. There is a fire in the next room}, «стрельба из оружия» (ср. to open fire) «сильное чувство, воодушевление » (ср. a speech lacking ['læk??] fire «недостаточно яркая, речь») и т.д.).

В отличие от основного значения, переносное значение всегда является контекстуально обусловленным.

studopedia.ru

/ 4

4) Совокупность лексических значений слов, рассмотренная с точки зрения их связей и производности.

Выделяются следующие типы лексических значений (ЛЗ):

1) основное ЛЗ;

2) производное ЛЗ;

3) прямое ЛЗ;

4) переносное лексическое значение.

"...Великим заблуждением,— говорит Ф. де Соссюр,— является взгляд на языковый элемент просто как на соединение некоего звука с неким понятием. Определить его так, значило бы изолировать его от системы, в состав которой он входит; это повело бы к ложной мысли, будто возможно начинать с языковых элементов и из их суммы строить систему, тогда как на самом деле надо, отправляясь от совокупного целого, путем анализа доходить до заключенных в нем элементов" (31). Но в языковой системе и звуки речи значимы, осмысленны. На это указывал еще В.Гумбольдт. Правда, "лишь в редких случаях,— говорил В.Гумбольдт,— можно распознать определенную связь звуков языка с его духом. Однако даже в наречиях (того же языка) незначительные изменения гласных, мало изменяющие язык в общем, по праву могут быть относимы к состоянию духа народа (Gemutbeschaffenheit)" (32). По мнению В.Гумбольдта, связь звуковой формы с внутренними языковыми законами достигает высшего предела в проникновении их друг другом (33). 

Содержательный компонент слова, обладает денотативной функцией? О_О

ексические значения слова подводятся под грамматические категории. Слово представляет собою внутреннее, конструктивное единство лексических и грамматических значений. Определение лексических значений слова уже включает в себя указания на грамматическую характеристику слова. Грамматические формы и значения слова то сталкиваются, то сливаются с его лексическими значениями. Эту тесную связь, это глубокое взаимодействие лексических и грамматических форм и значений подчеркивали в последнее время все крупнейшие лингвисты, особенно настойчиво Шухардт (43), Н.Я.Марр (44), Л.В.Щерба (45) и А.Белич(46). Семантические контуры слова, внутренняя связь его значений, его смысловой объем определяются грамматическим строем языка. Эд. Сепир тонко заметил: "В аналитическом языке первенствующее значение выпадает предложению, слово же представляет меньший интерес. В синтетическом языке... понятия плотнее между собою группируются, слова обставлены богаче, но вместе с тем обнаруживается общая тенденция ограничивать более узкими рамками диапазон конкретного значения отдельного слова" (47). Понятно, что и семантический объем слова, и способы объединения значений различны в словах разных грамматических категорий. Так, смысловая структура глагола шире, чем имени существительного, и круг его значений подвижнее. Еще более эластичны значения качественных прилагательных и наречий. Широта фразовых связей слова также зависит от его грамматической структуры. 

5) Типы лексических значений слов

Опубликовано admin в Чт, 07/07/2011 - 21:48

1.     Типы лексических значений слов по характеру связи слова с предметами, явлениями действительности  (по способу наименования):прямое и переносное.

2.    Типы лексических значений слов по по происхождению:мотивированные и немотивированные.

3.   Типы лексических значений слов по по сочетаемости слов с другими словами: свободные и несвободные

Тип лексического значения слова определяется аспектом его рассмотрения: 1) каким образом именуется явление действительности; 2) не мотивировано или мотивировано слово в назывании (номинации) своего значения; 3) как функционирует слово в языке – свободно или ограничено оно в своей сочетаемости. В соответствии с этим  различают три типа лексического значения слова.

1.      По характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способу наименования) различают прямое и переносное значения.                                                                                        Прямоезначение слова непосредственно указывает на предмет, признак, процесс и др. и выступает в качестве основного значения в современном языке. Например:хлеб – пищевой продукт, выпекаемый из муки.

Переносное значение слова обусловлено ассоциативными связями, объединяющими один предмет, признак, процесс и т.д. с другим. Например: хлебв значении то же, что пропитание - переносное значение по отношению к значению пищевой продукт, выпекаемый из муки, но в свою очередь, оно является исходным значением для другого переносного значения: хлеб как средство к существованию, заработок.

2.      По происхождению различают лексические значения мотивированные и немотивированные.

Немотивированное (первичное) значение слова является непроизводным для                      современного русского языка (слово хлеб в прямом значении).

Мотивированное (вторичное) значение слова производно в смысловом (и/или словообразовательном) отношении. Мотивированные слова обладают внутренней формой: они сохраняют смысловые компоненты мотивирующего значения в мотивированном. Так, например, слово хлеб в двух переносных значениях имеет общие смысловые компоненты: пищевой, продукт, из муки, выпекаемый / выпеченный.

3.       По сочетаемости слов с другими словами различают свободные и несвободные лексические значения.

Свободными, прямыми, или номинативными, называются такие значения, которые реализуются в сочетании со многими словами. Слова со свободными значениями практически могут сочетаться  со всеми словами, которые выражают соотносительные понятия. Так, например, слово деревянныйв значении «сделанный из дерева» может сочетаться со многими существительными: деревянный дом, деревянный пол, деревянная крыша, деревянная кровать и т.д. Но не может сочетаться со словами, обозначающими несоотносительные понятия. Так, невозможны сочетания деревянное железо, деревянная книга и т.д., поскольку такие отношения невозможны в действительности.

В отличие от свободных несвободные  лексические значенияпроявляются только в определённых условиях. Несвободные значения делятся нафразеологически связанные и синтаксически обусловленные. Кфразеологически связанным относятся такие лексические значения, которые сочетаются со строго определёнными словами. Например, фразеологически связанное значение имеет слово отвратить в значении «помешать осуществлению чего-либо, предотвратить» реализуется только в сочетании с небольшим количеством слов, таких, как опасность, неприятность, беда, страдание, угроза (отвратить опасность, отвратить беду и т.д.). Реализация рассматриваемого значения слова недопустимы в сочетаниях типа отвратить радость, отвратить события. Слова влачить, блудный, чреватыймогут употребляться только в устойчивых словосочетаниях влачить жалкое существование, блудный сын, чреватый последствиями.

От рассмотренных типов значений (свободных и фразеологически связанных) отличаются синтаксически обусловленные значения. Реализация значений такого типа обусловлена не связями слова с теми или другими словами, а его синтаксической функцией. Например, слово осёлв бранном значении (о глупом, тупом, упрямом человеке) может употребляться только в качестве сказуемого: Вот, например, у нас голова – совершенный осёл! (И. Тургенев). Синтаксически обусловленными являются также значения слов голова, светик, ворона, шляпа и т.д., если они выражают  оценку лица: Отколе, умная, бредёшь ты, голова?; Спой, светик, не стыдись! (И. Крылов); Эх ты, ворона! И т.д.

Особенность слов с синтаксически обусловленными значениями заключается в их экспрессивно-эмоциональной окраске положительного или отрицательного характера (голова, молодец – положительная оценка и шляпа, осёл – отрицательная). Синтаксически обусловленные значения всегда являются переносными, образными.

Нередко одно и то же слово может иметь все три типа значений. Например: Он сдвинул шляпу на затылок, засунул руки в карманы (Е. Николаева) – свободное значение слова; Эка беда! Приедем, пошлём статью какую-нибудь, и дело в шляпе(Ф. Решетников) – фразеологически связанное значение; Вы даже в игре шляпа! (П. Павленко) – синтаксически обусловленное значение.

Кроме указанных основных типов лексических значений многие слова в русском языке имеют оттенки значений, которые тесно связанны с тем или иным значением, но всё-таки отличаются от него. Например: слово накипь имеет в качестве основного прямое значение – «пена, осадок, образовавшиеся на поверхности жидкости в результате кипения» и его оттенок: «твёрдый осадок на стенках котлов или других сосудов, в которых что-либо кипит, испаряется». Несмотря на кажущееся семантическое тождество, эти значения отличаются друг от друга, но не настолько, чтобы считаться самостоятельными.

Таким образом, выделение типов лексических значений слов помогает осознать возможность анализа семантики слова с разных точек зрения, глубже изучить роль слова в системе языка.

6) Парадигматику языка можно определить как совокупность и систему допускаемых структурой языка вариантов его единиц и категорий – вариантов, из числа которых автор речи на каждом шаге развертывания речи делает выбор лишь одного.

Синтагматика языка может быть определена как совокупность и система свойственных языковым единицам и категориям языка их сочетательных возможностей и их реализаций в процессе речи. Как и парадигматика, синтагматика свойственна всем уровням языковой структуры. Но если синтагматика и парадигматика – это две формы функционирования всех единиц языка на всех его уровнях, отсюда следует, что существуют синтагматика морфологическая и парадигматика синтаксическая.

Между единицами языка существуют парадигматические, синтагматические и иерархические

отношения.

Парадигматические отношения - объединяют единицы языка в группы, разряды, категории. На

парадигматические отношения опираются, нап., система согласных, система склонения,

синонимический ряд. При использовании языка парадигматические отношения позволяют выбрать

нужную единицу, а также образовывать формы и слова по аналогии.

Синтагматические отн. - отн. единиц, располож. линейно, напр., в потоке речи. Их определяют как

отн. погоризонтали. К ним относятся законы связи сочетаемости слов. (Синтагма-последоват. двух

или более яз. единиц, соединенных опред. типом связи.) Синт. отн. объединяют языковые единицы в

их обыкн. последоват., они прояв-ся в трех видах 1) законы граматич. сочетаемости -напр., по-русски

нельзя сказать "дайте мне телефонный книга", прилаг. должноиметь ту же форму числа рода и

падежа. 2) закон лексической сочетаемости - Неправ. сказать "темено коричневые глаза". 3) законы

фонетических связей - Способность слова соединяться с др словами на основе его лексич.значений наз-ся

семантич. валентностью.

Иерархические отношения - менее сложные единицы низших уровней входят в единицы высших.

Отн.между неоднороднымиэлементами разных уровней яз.сист. их подчинения друг дргу как частного

и общего, родового и видового, низшего и высшего.

StudFiles.ru

21. Типы лексических значений слова.

1. Типы лексических значений слов по характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способу наименования): прямое и переносное.

2. Типы лексических значений слов по по происхождению: мотивированные и немотивированные.

3. Типы лексических значений слов по по сочетаемости слов с другими словами: свободные и несвободные

Тип лексического значения слова определяется аспектом его рассмотрения: 1) каким образом именуется явление действительности; 2) не мотивировано или мотивировано слово в назывании (номинации) своего значения; 3) как функционирует слово в языке – свободно или ограничено оно в своей сочетаемости. В соответствии с этим различают три типа лексического значения слова.

1. о характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способу наименования) различают прямое и переносное значения. Прямое значение слова непосредственно указывает на предмет, признак, процесс и др. и выступает в качестве основного значения в современном языке. Например: хлеб – пищевой продукт, выпекаемый из муки.

Переносное значение слова обусловлено ассоциативными связями, объединяющими один предмет, признак, процесс и т.д. с другим. Например: хлеб в значении то же, что пропитание - переносное значение по отношению к значению пищевой продукт, выпекаемый из муки, но в свою очередь, оно является исходным значением для другого переносного значения: хлеб как средство к существованию, заработок.

2. По происхождению различают лексические значения мотивированные и немотивированные.

Немотивированное (первичное) значение слова является непроизводным для современного русского языка (слово хлеб в прямом значении).

Мотивированное (вторичное) значение слова производно в смысловом (и/или словообразовательном) отношении. Мотивированные слова обладают внутренней формой: они сохраняют смысловые компоненты мотивирующего значения в мотивированном. Так, например, слово хлеб в двух переносных значениях имеет общие смысловые компоненты: пищевой, продукт, из муки, выпекаемый / выпеченный.

3. По сочетаемости слов с другими словами различают свободные и несвободные лексические значения.

Свободными, прямыми, или номинативными, называются такие значения, которые реализуются в сочетании со многими словами. Слова со свободными значениями практически могут сочетаться со всеми словами, которые выражают соотносительные понятия. Так, например, слово деревянный в значении «сделанный из дерева» может сочетаться со многими существительными: деревянный дом, деревянный пол, деревянная крыша, деревянная кровать и т.д. Но не может сочетаться со словами, обозначающими несоотносительные понятия. Так, невозможны сочетания деревянное железо, деревянная книга и т.д., поскольку такие отношения невозможны в действительности.

В отличие от свободных несвободные лексические значения проявляются только в определённых условиях. Несвободные значения делятся на фразеологически связанные и синтаксически обусловленные. К фразеологически связанным относятся такие лексические значения, которые сочетаются со строго определёнными словами. Например, фразеологически связанное значение имеет слово отвратить в значении «помешать осуществлению чего-либо, предотвратить» реализуется только в сочетании с небольшим количеством слов, таких, как опасность, неприятность, беда, страдание, угроза (отвратить опасность, отвратить беду и т.д.). Реализация рассматриваемого значения слова недопустимы в сочетаниях типа отвратить радость, отвратить события. Слова влачить, блудный, чреватый могут употребляться только в устойчивых словосочетаниях влачить жалкое существование, блудный сын, чреватый последствиями.

От рассмотренных типов значений (свободных и фразеологически связанных) отличаются синтаксически обусловленные значения. Реализация значений такого типа обусловлена не связями слова с теми или другими словами, а его синтаксической функцией. Например, слово осёл в бранном значении (о глупом, тупом, упрямом человеке) может употребляться только в качестве сказуемого: Вот, например, у нас голова – совершенный осёл! (И. Тургенев). Синтаксически обусловленными являются также значения слов голова, светик, ворона, шляпа и т.д., если они выражают оценку лица: Отколе, умная, бредёшь ты, голова?; Спой, светик, не стыдись! (И. Крылов); Эх ты, ворона! И т.д.

Особенность слов с синтаксически обусловленными значениями заключается в их экспрессивно-эмоциональной окраске положительного или отрицательного характера (голова, молодец – положительная оценка и шляпа, осёл – отрицательная). Синтаксически обусловленные значения всегда являются переносными, образными.

Нередко одно и то же слово может иметь все три типа значений. Например: Он сдвинул шляпу на затылок, засунул руки в карманы (Е. Николаева) – свободное значение слова; Эка беда! Приедем, пошлём статью какую-нибудь, и дело в шляпе (Ф. Решетников) – фразеологически связанное значение; Вы даже в игре шляпа! (П. Павленко) – синтаксически обусловленное значение.

Кроме указанных основных типов лексических значений многие слова в русском языке имеют оттенки значений, которые тесно связанны с тем или иным значением, но всё-таки отличаются от него. Например: слово накипь имеет в качестве основного прямое значение – «пена, осадок, образовавшиеся на поверхности жидкости в результате кипения» и его оттенок: «твёрдый осадок на стенках котлов или других сосудов, в которых что-либо кипит, испаряется». Несмотря на кажущееся семантическое тождество, эти значения отличаются друг от друга, но не настолько, чтобы считаться самостоятельными.

Таким образом, выделение типов лексических значений слов помогает осознать возможность анализа семантики слова с разных точек зрения, глубже изучить роль слова в системе языка.

StudFiles.ru

Лексическое значение слова. Типы лексических значений

Лексическое значение — соотнесённость звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в себя не всю совокупность признаков, присущих какому-либо предмету, явлению, действию и т. д., а только наиболее существенные, помогающие отличить один предмет от другого. Лексическое значение раскрывает признаки, по которым определяются общие свойства для ряда предметов, действий, явлений, а также устанавливает различия, выделяющие данный предмет, действие, явление. Например, лексическое значение слова жираф определено так: «африканское парнокопытное жвачное животное с очень длинной шеей и длинными ногами», то есть перечисляются те признаки, которые отличают жирафа от других животных.

Значение имеют все слова русского языка. Слово может иметь одно лексическое значение (однозначные слова): синтаксис, тангенс, кепка, потайной и др. Слова, имеющие два, три и более лексических значения, называются многозначными: рукав, теплый. Многозначные слова бывают среди всех самостоятельных частей речи, кроме числительных. Определить конкретное значение многозначного слова можно только в контексте: звезда — на небе зажглись звезды; звезда экрана; морская звезда.

Лексическое значение может быть объяснено:

описательно, характеристикой отличительных признаков предмета, действия, явления;

через однокоренное слово;

подбором синонимов.

Лексическое значение слова приводится в толковых словарях.

Сам предмет действительности называется референт (денотат), его мыслит. отображение явл-ся концептуальным значением.

Под лекс. значением понимается реализация понятия средствами опр-й языковой системы, сопровождающееся дополнительной характеристикой, отражающей сопутствующие представления, а также эмоц-й и стилистической окраской слова.

Слово явл-ся необходимым условием сущ-я понятия, но далеко не каждое слово имеет в своей основе понятие, хотя значение есть у каждого слова. В основе имен собственных понятий нет, они не передают понятий, но они имеют значения, обусловленные соотнесенностью с каким-нибудь лицом, явлением, геогр. местом и т.д. Междометия вообще ни на что не указывают, выражают чувства (испуг, уныние).

Понятие - это категория мышления, к-я не имеет эмоц-й окраски. Слово имеет эмоц. окраску. hack writer - писака.

Проблема прямого и переносного значения: в прямом - непосредственное название (head - голова, часть туловища), переносное - head начальник, глава. Также - ситуативное значение, в зависимости от ситуации (wasp - оса и иногда - злюка).

Cочетаемость слов. Слова сочетаются с другими словами. Способность сочетаться зависит от лекс.значения, а также от норм. Любое слово относится к той или иной части речи, к-я опр-ся наличием трех его особенностей: 1) типом выражаемого понятия, 2) присущими ему грамм-ми формами, 3) его синтаксическими функциями. beautiful - выражает понятие/качество, имеет степени сравнения (2), функция - определение (3).

Контекст. В связной речи слова выступают в связи с другими словами. Именно контекст конкретизирует и уточняет значение слова. Именно в контексте слово выявляет свое значение и оттенки значения. К. может изменять значение слова, придавать новые оттенки значения и т.д. Т.о., значение слова опр-ся и обуславливается контекстом.

Ядром лексического значения выступает у большинства знаменательных слов мыслительное отображение того или иного явления действительности, предмета (или класса предметов) в широком смысле (включая действия, свойства, отношения). Денотат (референт) – предмет, обозначаемый словом. Отображение денотата – концептуальное значение слова (десигнат).

Денотатами слова могут быть:

- предметы, события, свойства, действия окружающего нас мира в природе и обществе;

- чувства, ощущения внутреннего мира человека, моральные и логические оценки и понятия, выработанные развитием духовной культуры, идеологии;

- элементы языка, процессы, протекающие при функционировании языка в речи, действия, осуществляемые в процессе изучения языка.

Кроме ядра в состав лексического значения слова входят так называемые коннотации (созначения) – эмоциональные, экспрессивные, стилистические «добавки» к основному значению, придающие слову особую окраску. В каждом языке есть и такие знаменательные слова, для которых не дополнительным, а основным значением является выражение тех или иных эмоций (междометия) или же передача команд – побуждений к определенным действиям (Stop! Sit down! Come in!).

Классификация типов лексического значения:

1) диахроническая (с точки зрения происхождения):

- этимологическое (самое раннее значение);

- основное (положившие начало другим);

- производное (отделившееся от основных значений);

- архаическое (значение, которое уступило место действующему значению, но еще пережиточно сохраняется в устных словосочетаниях);

2) синхроническая (с точки зрения семантики):

+ семантическое:

- прямое(номинативное, назывное значение, служащее для названия предмета даже вне контекста: to run in one’s head, mind (вертеться в голове), to run the hazard (подвергаться опасности), to run in the blood (входить в плоть и кровь), to run idle (работать на холостом ходу), he had but one eye and the popular prejudice runs in favour of two (у него только один глаз, но существует мнение, что лучше иметь два)):

= конкретное;

= абстрактное (отвлеченное значение, указывающее на признаки качества в их отвлечении от предмета);

= широкое;

= узкое;

= распространительное (значение, обозначающее понятия и являющееся по отношению к основному родовым);

- переносное:

= метафорическое (перенос на основе сходства);

= метонимическое (перенос на основе смежности);

= центральное (главное значение многозначного слова);

= периферийное (остальные значения);

+ стилистическая (сфера употребления):

- нейтральное;

- стилистически-окрашенное:

= терминологическое;

= сленговое (money – bread, police – pigs, drunk – pissed, a stupid person – jerk, lavatory – loo, drink – a snort, drug-related – a fix, dope, grass, high, stoned, snow (heroin); prison- related – nick, nark, screw (warder)).

Grandma lane: slow lane; doughnuts: tyres; motion lotion: fuel; five finger discount: stolen goods; ankle biters: children; eyeballs: headlights; super cola: beer; affirmative: yes;

= поэтическое;

= жаргонизмы;

= профессионализмы;

= просторечия;

= арго;

= разговорное: литературно-~; фамильярно-~; сленг и пр.

Quick – живой, живущий (основное), подвижный (производное). The quick and the dead (архаическое, этимологическое). Quick silver (ртуть), quick sand (сыпучий песок). Quick – быстрый (конкретное, номинативное) в S; quick (абстрактное) во t: quick answer, reaction. Quick ear – хороший слух; quick wit – быстро схватывающий. Head – глава, начальник (метафорическое, переносное); ship – корабль, любое судно негребное (широкое).

^ Разговорная речь использует дополнительные неязыковые средства, жесты, мимику, паузацию, интонацию. Она отличается обилием широкой семантики, наличием небольшой группы глаголов, употреблением образных слов, интенсивным словообразованием (неологизмы), употреблением слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, звукоподражанием и наличием исконной лексики.

^ Книжная лексика, как привило, монологична, не имеет контакта с человеком, разрывна во времени, характеризуется разнообразием лексики и тщательным отбором синонимов.

Термин – слово или устойчивое словосочетание, служащее для наименования понятия, специфического для определенной области знаний. Значение слова имеет четкие семантические границы. Термин может и не представлять отдельного слова, а быть одним из значений многозначного слова: frame – рамка, каркас, ферма, кадр. Термин – наивысший разряд наименования. Переносное значение термин получает при использовании в необычном жанре, при этом имеет место новое употребление, а не значение. Если такой перенос фиксируется в языке, то слово уже является не термином, а общенародным словом: antenna, broadcast, receiver, microscope. Преобразование терминов широко использует и греческие комбинированные элементы. Значительная часть современных терминов является не словами, реально существующими в латинском или греческом языках, а новообразованиями, созданными из элементов этих языков: auto (сам), autointoxication (самоотравление), micro -> micrometer, microscope; scope (видеть); ellipses, homophone, semantic, affix, prefix, suffix.

^ Книжные слова (Bookish Words): много заимствованных слов, особенно прилагательных (исконно английские существительные в словарном составе не имеют других производных прилагательных, кроме заимствованных): mouth – oral, nose – nasal, lip – labial, home – domestic, sun – solar, town – urban.

Поэтическая лексика:употребление в другом окружении будет выглядеть нелепо. В поэзии поэтическая лексика создает настроение торжественности. Это слова исконно английские, размежевавшиеся в своих значениях: to slay – to kill, ere – before, steed – horse. Стилистическое размежевание происходит между вариантами одного слова: evening – even, morning – morn, never – ne’er, often – oft; brine (море), brow (чело), billow (волна), couch (ложе), firmament (небо), flood (река), maiden (девушка), woe (горе), to behold (видеть), chant (воспевать), deem (думать), don (одевать), fair (прекрасный), jocund (веселый).

studopedia.ru

Читайте также