Лексическое и грамматическое значение слова

Лексическое и грамматическое значение слова

Слова имеют лексические и грамматические значения. Лексические значения изучаются лексикологией, грамматические значения изучаются грамматикой — морфологией и синтаксисом.

Лексическое значение слова — это отражение в слове того или иного явления действительности (предмета, события, качества, действия, отношения и т. п.).

Грамматическое значение слова — это характеристика его как элемента определенного грамматического класса (например, стол — существительное мужского рода), как элемента словоизменительного ряда (стол, стола, столу и т. д.) и как элемента словосочетания или предложения, в котором слово связано с другими словами (ножка стола, положи книгу на стол).

Лексическое значение слова индивидуально: оно присуще данному слову и этим отграничивает данное слово от других, каждое из которых имеет свое, также индивидуальное значение.

Грамматическое значение характеризует, напротив, целые разряды и классы слов; оно категориально.

Сравним слова стол, дом, нож. Каждое из них обладает собственным лексическим значением, обозначая разные предметы. В то же время они характеризуются общими, одними и теми же грамматическими значениями: все они принадлежат к одной части речи — существительному, к одному грамматическому роду — мужскому и имеют форму одного и того же числа — единственного.

Важный признак грамматического значения, отличающий его от значения лексического, — обязательность выражения: мы не можем употребить слово, не выразив при этом его грамматических значений (с помощью окончаний, предлогов и т. п.). Так, произнося слово стол, мы не только называем определенный предмет, но и выражаем такие признаки этого существительного, как род (мужской), число (единственное), падеж (именительный или винительный, ср.: В углу стоял стол. — Вижу стол). Все эти признаки формы стол суть ее грамматические значения, выражаемые так называемой нулевой флексией.

Произнося словоформу столом (например, в предложении Загородили проход столом), мы с помощью окончания -ом выражаем грамматические значения творительного падежа (ср. окончания, служащие для выражения падежных значений: стол-а, стол-у, стол-е), мужского рода (ср. окончание, которое имеют в творительном падеже существительные женского рода: вод-ой), единственного числа (ср. стол-ами). Лексическое же значение слова стол – «предмет домашней мебели, представляющий собой поверхность из твердого материала, укрепленную на одной или нескольких ножках, и служащий для того, чтобы ставить или класть что-нибудь на него» — во всех падежных формах этого слова остается неизменным. Кроме корневой основы стол-, которая и обладает указанным лексическим значением, нет никаких других средств выражения этого значения, подобных средствам выражения грамматических значений падежа, рода, числа и т. п.

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.

1. По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов.

Прямое (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности.

Например, слова стол, черный, кипеть имеют следующие основные значения:

1. "Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках".

2. "Цвета сажи, угля".

3. "Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева" (о жидкостях).

Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение", "столица".

Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.

Переносные (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.

Так, слово стол имеет несколько переносных значений:

1. "Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы": операционный стол, поднять стол станка.

2. "Питание, пища": снять комнату со столом.

3. "Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел": справочный стол.

У слова черный такие переносные значения:

1. "Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым": черный хлеб.

2. "Принявший темную окраску, потемневший": черный от загара.

3. "Курной" (только полная форма, устаревшее): черная изба.

4. "Мрачный, безотрадный, тяжелый": черные мысли.

5. "Преступный, злостный": черная измена.

6. "Не главный, подсобный" (только полная форма): черный ход в доме.

7. "Физически тяжелый и неквалифицированный" (только полная форма): черная работа и т. д.

Слово кипеть имеет такие переносные значения:

1. "Проявляться в сильной степени": работа кипит.

2. "Проявлять что-нибудь с силой, в сильной степени": кипеть негодованием.

Как видим, непрямые значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.

Переносные значения могут сохранять образность: черные мысли, черная измена, кипеть негодованием. Такие образные значения закреплены в языке: они приводятся в словарях при толковании лексической единицы.

Воспроизводимостью и устойчивостью переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями, поэтами, публицистами и носят индивидуальный характер.

Однако в большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например, мы не воспринимаем как образные такие наименования, как колено трубы, носик чайника, ход часов и под. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова, о сухих метафорах.

Прямые и переносные значения выделяются в пределах одного слова.

2. По степени семантической мотивированности выделяются значения немотивированные (непроизводные, первичные), которые не определяются значением морфем в составе слова, и мотивированные (производные, вторичные), которые выводятся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов. Например, слова стол, строить, белый имеют немотивированные значения. Словам столовый, настольный, столоваться, достройка, перестройка, антиперестроечный, белеть, белить, белизна присущи мотивированные значения, они как бы «произведены» из мотивирующей части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой.

У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку в современном русском языке не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность объяснить происхождение его значения. Например, этимологический анализ позволяет выделить исторические корни в словах жир, пир, окно, сукно, подушка, облако и установить их связь со словами жить, пить, око, сучить, ухо, волочить (обволакивать). Таким образом, степень мотивированности того или иного значения слова может быть неодинаковой. К тому же значение может казаться мотивированным человеку с филологической подготовкой, в то время как неспециалисту смысловые связи этого слова представляются утраченными.

3. По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на свободныеи несвободные. Первые имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов. Например, слово пить сочетается со словами, обозначающими жидкости (вода, молоко, чай, лимонад и т. д.), но не может сочетаться с такими словами, как камень, красота, бег, ночь. Сочетаемость слов регулируется предметной совместимостью (или несовместимостью) обозначаемых ими понятий. Таким образом, «свобода» сочетаемости слов, обладающих несвязанными значениями, относительна.

Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами. Например, слово одержать сочетается со словами победу, верх, но не сочетается со словом поражение. Можно сказать потупить голову (взгляд, глаза, очи), но нельзя —«потупить руку» (ногу, портфель).

Несвободные значения, в свою очередь, делятся на фразеологически связанные и синтаксически обусловленные. Первые реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний).

Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию. Так, слова бревно, дуб, шляпа, выступая в роли именной части составного сказуемого, получают значения "тупой человек"; "тупой, нечуткий человек"; "вялый, безынициативный человек, растяпа". В. В. Виноградов, впервые выделивший такой тип значений, назвал их функционально-синтаксически обусловленными. Эти значения всегда образны и по способу номинации относятся к числу переносных значений.

В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения конструктивно-ограниченные, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции. Например, слово вихрь с прямым значением "порывистое круговое движение ветра" в конструкции с существительным в форме родительного падежа получает образное значение: вихрь событий - "стремительное развитие событий".

4. По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида: номинативные, назначение которых – номинация, называние явлений, предметов, их качеств, и экспрессивно-синонимические, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак. Например, в словосочетании высокий человек слово высокий указывает на большой рост; это его номинативное значение. А слова долговязый, длинный в сочетании со словом человек, не только указывают на большой рост, но и содержат негативную, неодобрительную оценку такого роста. Эти слова обладают экспрессивно-синонимическим значением и стоят в ряду экспрессивных синонимов к нейтральному слову высокий.

5. По характеру связей одних значений с другими в лексической системе языка могут быть выделены:

1) автономные значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;

2) соотносительные значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким - либо признакам: близко - далеко, хороший - плохой, молодость - старость,

3) детерминированные значения, т.е. такие, «которые как бы обусловлены значениями других слов, поскольку они представляют их стилистические или экспрессивные варианты...». Например: кляча (ср. стилистически нейтральные синонимы: лошадь, конь), прекрасный, замечательный, великолепный (ср. хороший).

Таким образом, современная типология лексических значений в своей основе имеет, во-первых, понятийно-предметные связи слов (т. е. парадигматические отношения), во-вторых, словообразовательные (или деривационные) связи слов, в-третьих, отношения слов друг к другу (синтагматические отношения). Изучение типологии лексических значений помогает понять семантическую структуру слова, глубже проникнуть в системные связи, сложившиеся в лексике современного русского языка.

studopedia.ru

§ 8. Лексическое и грамматическое значение слов.

Слова имеют лексические (вещественные) значения, которые изучаются в лексикологии. Кроме того, слова имеют и грамматические значения; грамматические значения изучаются в грамматике.

Грамматическое значение отличается от лексического тем, что оно выражается о б я з а т е л ь н о: мы не можем употребить слово, не выразив при этом его грамматических значений. Так, произнося слово стол, мы не только называем определённый предмет, но и выражаем такие признаки этого существительного, как род (мужской), число (единственное), падеж (именительный или винительный; сравните: В углу стоялстол.– Вижу стол.), тип склонения (второе склонение).

Грамматические значения характеризуют большие классы слов, в то время как лексические значения индивидуальны. Так, существительных мужского рода типа стол в русском языке много, а лексическим значением «предмет домашней мебели, представляющий собой поверхность из досок, укреплённых на одной или нескольких ножках, и служащий для того, чтобы ставить или класть что-н. на него» обладает только это слово (стол).

Рассмотрим предложение: Матросы убили акулу. Лексическое значение слова матросы – «люди, служащие на торговом или военном судне». Грамматические значения слова матросы – «имя существительное, одушевлённое, мужского рода, 2-го склонения, в данном предложении стоит во множественном числе, именительном падеже, является подлежащим». Лексическое значение слова убили–«лишили жизни, умертвили». Грамматические значения слова убили. – «глагол совершенного вида, переходный, в данном предложении стоит в изъявительном наклонении, прошедшем времени, множественном числе, является сказуемым». Лексическое значение слова акула – «крупная морская хищная рыба». Грамматические значения формы этого слова акулу-–«имя существительное, женского рода,1-госклонения, в предложении стоит в единственном числе, винительном падеже, служащем для обозначения объекта, на который направлено действие, является в предложении дополнением».

§ 9. Родо-видовые отношения между словами.

Слова могут различаться по характеру выражаемых ими значений. Одни слова обозначают виды предметов, действий, свойств, а другие служат обобщающими наименованиями этих видов, совокупностей однородных в том или ином отношении предметов, действий или свойств. Например, слова стол, стул, шкаф. диван – это названия различных видов мебели; слово мебель и является обобщающим наименованием для перечисленных предметов. Глагол приблизиться означает «стать ближе (к чему или кому-либо)»; глаголы подойти, подбежать, подползти конкретизируют это общее значение: они указывают на с п о с о б приближения – шагом (подойти), бегом (подбежать), ползком (подползти).

Отношения между словами, одни из которых обозначают некоторый класс объектов или действий, а другие – разновидности объектов или действий внутри этого класса, называются р о д о – в и д о в ы м и. Знание родо-видовых отношений между словами и сочетаниями слов необходимо для построения логически правильных высказываний на данном языке.

§ 10. Прямое и переносные значения слова.

Многие слова в языке могут употребляться как в прямом, так и в переносных значениях. В примере, рассмотренном в §8, слова матрос, убить, акула имеют прямые лексические значения. Можно использовать второе и третье из этих слов и в переносном смысле. Например: 1) Ваш отъезд его убил(Н.)(убил–привёл в полное отчаяние, огорчил до крайности) . 2) Целый день убилна поиски нужной книги (убил – употребил, истратил безрезультатно). Слово акула тоже может употребляться в переносном смысле: для обозначения всякого рода эксплуататоров, хищнически пользующихся чужим трудом, например: биржевыеакулы.

Переносные значения вырастают из прямого, опираются на него; например, прямое значение слова глаз – «орган зрения». Некоторые признаки глаза используются для развития переносных значений у слова глаз. Глаза необходимы для надзора за чем-нибудь, для присмотра: отсюда – переносное значение: глаз – «надзор, присмотр» (За детьми нужен глаз да глаз). Глазом мы видим, подмечаем; отсюда – переносное значение: глаз – «умение видеть, подмечать, схватывать характерные черты» (У этого художника хороший глаз).

Развитие переносных значений у слов вызывается теми же общественными потребностями, что и пополнение словаря новыми словами: развитием производства, экономики, изменениями в социальных отношениях между людьми. Возьмём, например, слово звено. Прямое значение этого слова – «кольцо, являющееся составной частью цепи». На базе этого значения создалось другое, более отвлечённое значение: звено – «вообще часть, неразрывно связанная с целым» (Внеклассная работа – важное звено в системе школьного образования и воспитания). Слово звено получило самое широкое применение для обозначения взаимосвязанности частей производства (проверить все звенья работы; выделить основное звено производства). Словом звено обозначаются различные мелкие подразделения людей, являющиеся частью единого целого (полеводческое звено, звено – группа из трёх самолётов).

Укажем два основных типа образования переносных значений:

1) Названия переносятся с одних предметов или явлений на другие п о с х о д с т в у признаков; в основе таких переносных значений лежит скрытое сравнение, например: клубок ниток – клубок событий; рукав рубахи – рукав реки – пожарный рукав; дно бочки – дно общества; тяжёлая ноша – тяжёлое горе; яркие краски – яркое стихотворение; плывут корабли – плывут облака; лошади бегут – бегут за днями дни.

Перенос названия с одного предмета или явления на другие на основе с х о д с т в а их признаков (формы, цвета и т. п.) называется м е т а ф о р о й (от греч. metaphora перенос).

2) Слова получают переносный смысл на основании с м е ж н о с т и, т.е. такой тесной связи предметов или явлений, при которой упоминание одних сейчас же приводит на память другие. Вот несколько примеров. Название материала может быть употреблено и для обозначения изделий из этого материала (слова золото, мрамор, бронза, хрусталь могут обозначать и изделия из золота, мрамора, бронзы, хрусталя); названия действий могут быть перенесены на обозначение результата этих действий, инструмента или средства действия; сопоставьте: сочинение стихов – классное сочинение, передача движения (от мотора к колесам)–велосипедная передача, присыпка царапины тальком – детская присыпка и т. п. Имя автора часто служит для обозначения его произведений: читать Пушкина – вместо читать сочинения Пушкина. Название части может служить для обозначения целого: пять ртов [вместо пять едоков), в стаде сто голов (сравните: сто коров).

Перенос названия с одного предмета или явления на другие на основании с м е ж н о c т и этих предметов или явлений называется м е т о н и м и е й (от греч. metonymia переименование).

Переносный смысл живёт лишь до тех пор, пока осознаётся различие между ним и прямым значением слова. Частое употребление слова в переносном смысле приводит к тому, что переносный смысл перестаёт осознаваться говорящими: мы уже не думаем о переносном смысле таких, обычных выражений, как «ножка стола», «спинка стула», «дверная ручка», «стальное перо».

Одно и то же название в разные эпохи может обозначать разные предметы. В романе «Евгений Онегин» читаем о его герое:

...дней минувших анекдоты,

От Ромула до наших дней,

Хранил он в памяти своей.

Во времена Пушкина слово анекдот значило совсем не то, что в наши дни. Мы называем анекдотом вымышленный короткий рассказ о смешном, забавном происшествии. У Пушкина же слово анекдот обозначало краткий прозаический рассказ о малоизвестном историческом факте, рисующем какую-нибудь характерную черту исторического деятеля.

Другой пример: в наши дни слово пошлый обозначает: 1) «заурядный»; 2) «низкопробный в духовном, нравственном отношении, чуждый высших интересов и запросов, безвкусно грубый»; а раньше слово пошлый обозначало то, что пошло, повелось исстари, а потому «нечто общепризнанное, нормальное и безупречное».

StudFiles.ru

Лексическое и грамматическое значение

В языках мира выделяются два дополняющих друг друга компонента — лексику и грамматику. И хотя граница между этими компонентами размыта и в разных лингвистических концепциях проводится по-разному, в большинстве случаев ясно, к какой из этих подсистем принадлежит та или иная единица языка.

Лексическая семантика изучает значение любых слов, включая те, которые традиционно относят к области грамматики, т. е. служебные слова типа союзов или предлогов. Но в языках с развитой морфологией граница между лексическим и грамматическим часто проходит внутри слова, деля его означаемое на две части: лексическое значение - наиболее содержательную его часть, которая относится к ведению лексической семантики, и грамматическое значение, изучением которого занимается другая дисциплина - грамматическая семантика.

Водораздел между лексическим и грамматическим в значении слова можно проводить по-разному. При этом в любом случае легче очертить границы грамматического значения и затем определить лексическое значение как то, что остается за вычетом из целостного значения слова его грамматической части.

При одном подходе к определению грамматического значения главной чертой отличающей его от лексического, считается обязательность и регулярность его выражения в языке. Так, хочет или не хочет носитель русского языка передать информацию о количестве яблок, которые ему дали, он обязательно это сделает, поскольку для обозначения яблок он должен будет использовать существительное, которое будет иметь форму либо единственного, либо множественного числа (Мне дали яблоко /яблоки), т.е. иметь в своем составе регулярный формальный показатель соответствующего содержания. Есть языки, например китайский, в котором такая обязательность выражения количества предметов отсутствует. Категория числа в русском языке является грамматической и значение, выражаемое показателем этой категории, считается грамматическим. В другом языке содержательно тот же элемент значения может оказаться лексическим, поскольку не обязателен и не имеет стандартного выражения.

Другой подход к разграничению лексического и грамматического значения связан с противопоставлением между открытыми и закрытыми классами единиц языка. Класс считается открытым, если он очень большой и легко может быть увеличен. Класс считается закрытым, если он сравнительно небольшой, и список входящих в него элементов фиксирован. Лексическим при данном подходе считается значение элементов, входящих в открытые классы, а грамматическим - значение элементов, образующих закрытые классы.

Открытые классы образуют корневые морфемы существительных, глаголов, прилагательных, которые и считаются носителями лексического значения. Элементы, образующие закрытые классы, и тем самым выражающие грамматическое значение, весьма разнообразны. Это и сами лексико-грамматические категории (существительное, прилагательное, глагол), и грамматические категории (род, число, падеж и т.д.), и грамматические отношения (субъект, объект и т.п.).

Закрытыми классами слов являются служебные части речи — предлоги, союзы и частицы. Закрытый класс образуют и словообразовательные аффиксы, и интонационные конструкции. Такие элементы традиционно относят к грамматике языка в самых разных лингвистических традициях.

Слова, относящиеся к одной лексико-грамматической категории, имеющие общую основу и различающиеся только грамматическими элементами, принято считать формами одного и того же слова. Таким образом, слово существует в виде набора словоформ, совпадающих по лексическому значению и различающихся только своими грамматическими значениями. Такое множество словоформ называется лексемой. Так, лексема домик представляет собой множество всех словоформ, составляющих парадигму его склонения: домика, домику, домиках и т. д.

Существует ли какое-либо не формальное, а содержательное различие между лексическими и грамматическими значениями? Ответ на этот вопрос дает Ленард Талми. Его типологическое исследование, проведенное на материале многих языков мира, показало, что содержание грамматических единиц языка сильно ограничено по сравнению с содержанием лексических единиц. При этом существует два рода ограничений: на категории грамматически выражаемых понятий и на члены этих категорий. Что касается ограничений первого типа, то во многих языках грамматически выражаются такие категории понятий, как «число», «пространственная локализация», «время», «тождество / различие» и т.п. и редко или никогда не выражаются грамматическими элементами такие понятия, как «абсолютная величина (расстояния, размера и т.д.)», «форма» или «цвет».

Напротив, данные понятия свободно могут выражаться формами открытого класса. Так, категория «цвета» без труда выражается лексически, в составе лексических значений прилагательных цветообозначения типа красный или синий.

Что касается ограничений второго типа, то даже внутри грамматической категории имеются строгие ограничения на выделяемые в ее составе конкретные понятия - значения категории. Так, члены категории «число», которые выражаются внутрисловными грамматическими показателями, вряд ли включают больше, чем «единственное», «двойственное», «тройственное», и «множественное». Служебные слова могут, как в английском или русском, выражать некоторые другие значения: ‘ни один', 'несколько', 'много', 'большинство' и 'все'. Но, по всей видимости, грамматическая категория «числа» никогда не выражает таких понятий, как 'четный', 'нечетный', 'дюжина', 'исчислимый', напротив, данные понятия могут выражаться лексически.

Типологический анализ грамматических значений показывает, что они отражают не те или иные фрагменты мира (это делают лексические значения), а структуру таких фрагментов с позиции говорящего. По словам Талми, они «обеспечивают... образно говоря, скелет или строительные леса для концептуального материала, выражаемого лексически». Предварительное заключение, которое делает Талми на основе имеющихся данных, состоит в следующем: если грамматические показатели в составе языкового выражения предназначены в общем случае для структурирования выражаемого содержания, то природа этой структуры будет по преимуществу относительной, а не абсолютной, качественной, а не количественной, приблизительной, а не точной. Абсолютность характеристик, количественность и точность возможны только в составе лексического значения.

studopedia.ru

Что такое лексическое и грамматическое значение слова?

Ирина робертовна махракова

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА – это его толкование, это то, что слово обозначает.
.

.
Лексическое значение слов объясняется в толковых словарях. Существует несколько способов толкования слов:
● посредством описания предмета, признака, действия и пр.;
● подбором синонимов;
● с помощью антонима / антонимов;
● подбором однокоренных слов.
Слова могут иметь одно значение – они называются однозначными, а могут иметь несколько значений (два и более) – они называются многозначными.
.

.
Значения могут быть прямыми – это первичные, изначальные значения, а могут быть переносными – это вторичные значения, возникающие на базе перенесения первичных значений на другие предметы, признаки, действия.

Пример толкования лексического значения слова:
.

КРОМЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ, слова знаменательных частей речи имеют значение ГРАММАТИЧЕСКОЕ. Это значение числа, рода, падежа, лица, например:
● окончание -ИТ в глаголе ВИДИТ выражает грамматическое значение единственного числа, 3-го лица;
● окончание -А в глаголе СМОТРЕЛА выражает грамматическое значение единственного числа, женского рода, а вкупе с формообразующим суффиксом -Л- ещё и значение прошедшего времени;
● окончание -У в существительном СТРАНУ выражает грамматическое значение женского рода, единственного числа, именительного падежа;
● окончание -ЫМИ в прилагательном ЗАГАДОЧНЫМИ выражает грамматическое значение множественного числа, винительного падежа.

Anabellis black-white

Лексическое значение слова — это соотнесённость слова с определёнными явлениями действительности.

Грамматическое значение слова — это его характерной тика с точки зрения принадлежности к определённой части речи и значение грамматической формы.

Например, лексическое значение слова «дом» — «жилое здание, а также (собир. ) люди, живущие в нём» , а грамматическим значением будет то, что оно является именем существительным, нарицательным, неодушевлённым, мужского рода, II склонения, что оно способно определяться прилагательным, изменяться по падежам и числам, выступать в роли члена предложения.

Читайте также