Почему говорят: язык до Киева доведет? А не до Москвы или другого города?
Это правильный ответ. В лавру паломники шли тысячами, поэтому в разных городах и весях многие знали, в какую сторону идти в Киев. Кстати, я в лавре был, но никого не спрашивал дорогу: с нашей небольшой группой из Москвы был знакомый киевлянин. А уж он-то знал. — 2 года назадGrafman49
В древние времена люди ходили в Киев в киево-печерскую лавру, в Софийский собор, чтобы помолиться. Это было престижно, как посетить Мекку у мусульман. Транспорта никакого не было, шли пешком. Ночевали у добрых людей. Карт не было, было направления движения. Дорогу спрашивали у людей. С тех пор и пошло выражение: "Язык до Киева доведет".
Владимир-2012
Поговорка: "Язык до Киева доведет" означает, что переспрашивая, можно всё найти и узнать.
Другой вариант поговорки звучал как: "Ась до Киева доводит" ("ась" - устаревшая разговорная частица, означает переспрашивание, типа "что?" "как?", аналог английского "sorry?". Предполагает, что собеседник повторит или растолкует вопрос).
В принципе, существовали аналоги поговорки с названиями других городов - "Язык до Иерусалима доведет" (армянская поговорка), "Язык до Рима доведет" (польская поговорка, более известная у нас как "Все дороги ведут в Рим"), "Язык и до столицы доведет" (японская поговорка).
Существовали и другие подобные поговорки: "Все дороги ведут в Лавру" (имелась в виду Троице-Сергиева Лавра).
Поговорка "Язык до Киева доведет" - очень древняя поговорка, свидетельствующая о том времени, когда "Киев был матерью городов русских". В Древние времена это был самый крупный город, значительный торговый центр, в котором находился Великокняжеский стол. В нем были самые культовые религиозные сооружения православной Руси, например Собор Святой Софии (XI век), Киево-печерская лавра (XI век).
Вполне логично, что в этой поговорке использовано название самого известного города древней Руси.
Похожая древняя поговорка "Язык до кия доведет". "Кий" (кый) - палка, дубинка. Смысл этой поговорки совершенно противоположный: Язык до добра не доведет.
Не исключено, что по созвучию и появилась поговорка с Киевом.
Любопытно, что у поговорки, приведенной в вопросе, как и у многих других старинных поговорок, есть вторая забытая часть:
По теме вопроса см. также тут, тут, тут.
Lola11
Сейчас я могу ошибаться, но мне кажется это пошло с тех времен, когда столицей древней Руси был Киев. А еще знаменитый торговый путь под названием "из варяг в греки" проходил также и через Киев.
Путь из варяг в греки-так назывался водный торговый путь в Киевской Руси, который связывал Северную Русь и Южную +Прибалтику и Скандинавию с Византией. Он проходил из Балтийского моря по реке Неве, далее шло Ладожское озеро-р.Волхов -Ильменское озеро-река Ловать и по Днепру
Trew1111
Раньше совершались паломничества в Киево-печерскую лавру, чтобы там помолиться, отсюда и пошло, что до Киева.
Сейчас данное выражение означает, что общительный человек, у которого так сказать - подвешен язык, сможет добраться куда захочет. Он везде найдет что и у кого спросить. Если разобраться - так оно и есть, иметь подвешенный язык и уметь с людьми общий язык находить - это хорошо.
Kpsr
- варяги и греки-то тут совсем не при чём...
со всей православной Руси в Киев ходили на богомолье..А так как дороги зачастую толком не знали- вынуждены были спрашивать-как попасть в Киев...
Отсюда и пословица...
Mykhalich
Причиной тому , что в пословице фигурирует именно Киев, а не к примеру Москва - это существенная разница в возрасте. Когда Киев был большой столицей, Москва была поселком. Вот люди и шли в столицу, спрашивая дорогу у местных жителей от одного населенного пункта к другому.
bolshoyvopros.ru
Какого значение и происхождение пословицы: "Язык до Киева доведет"
Игорь петров
ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ. Расспрашивая, можно все найти и узнать. Говорят, когда не знают адрес или не могут найти кого-л., но уверены, что, спрашивая у встречных, это можно сделать. Используется, когда хотят ободрить кого-л., поощрить к началу трудного пути, совершению действия. Пословица хранит народную память о Киеве как «матери городов русских», древнем центре восточных славян Русские летописи упоминают о нем с 860 г. В VI—VIII вв. Киев был центром одного из могущественных славянских племен — полян, в IX—XII вв. — столицей Киевской Руси. После того, как при князе Владимире в 988 г. было принято христианство, Киев становится и цен тром древнерусской духовной жизни, местом, где развиваются книгописание, иконопись, архитектура. Киев был настолько известен, что, по пословице, достаточно было спросить любого встречного, чтобы он указал к нему дорогу. О древности самой пословицы говорит как ее беспредложная форма Язык Киева доведет, записанная в XVII в., так и ее известность в белорусском и украинском языках: Язык да Kieea даведзе; Язык Kieea напытае; Язык до Kieea доведе. Аналогичные пословицы известны и другим народам: польск. «Язык доведет до Рима»: др. -фр «У кого есть язык, тот дойдет до Рима» ', ит
Qubo
У этой поговорки две стороны, как у медали.
Одна - это то, что доберёшься до нужного места спрашивая дорогу.
Вторая сторона - это то, что, не зная дороги и распрашивая встречных, можно долго и долго плутать. Так как большинство встречных тоже не особо осведомлены, но желая помочь, будут развивать собственные версии, куда надо идти. А то что ищешь может и не быть так далеко.
Почему Киев, потому что прижилось. Древний славянский город, удобное короткое произношение. Существует и "до Новгорода"
"Язык до Киева доведет" - значение пословицы
где корни этой пословицы и что она изначально значила? почему до Киева? у этой пословицы негативное или позитивное значение.
более всего интересует именно происхождение пословицы
Холмс
Отличный вопрос!
Значение позитивное. Пословица прошла через тысячелетия!
1. Все дороги ведут в Иерусалим. Язык до Иерусалима доведёт.
2. Все дороги ведут с Рим. Язык до Рима доведёт.
3. Все дороги ведут в Киев. Язык до Киева доведёт.
Пословицы относятся к поломникам, добирающемся к святым местам пешком.
Ведь у них не было карт и GPS-навигаторов. Всё это заменял язык, и неплохо.
Neznakomec
Возможно пословица была создана во времена Киевской руси, когда Киев был сталицей и крупнейшим городом. К тому же все население страны и даже люди за ее пределами знали Киев. Если бы Вы сейчас придумали эту пословицу, какой бы город указали?
Язык до Киева доведет: Как родилась известная поговорка

Под стук копыт и скрип колёс рождалась знаменитая поговорка «Что упало, то пропало».
В полном варианте она звучит так:
«Что в Киеве с воза упало, то пропало».
Древний Киев. Десятинная церковь
Древний Киев был городом торговым.
Купцы стекались сюда со всех сторон. Город взимал с них налог, причем плата бралась не за количество ввозимого товара, а за транспортное средство, въезжавшее в стольный град, то есть — с телеги.
Купцы, желавшие сэкономить, нагружали свои возы так, что те буквально ломились от товаров, только, чтобы заплатить один сбор — за один воз.
Таким образом, средневековые бизнесмены, пользуясь лазейкой в законодательстве, уходили от налогообложения.
В ответ на хитрость торговцев — князь (по одной из версий, дело было во времена Ярослава Мудрого) издал указ:
«Если с повозки товар выпадет на мостовую, он конфискуется в пользу казны».
Так купцов вынуждали использовать больше телег. Фактически, «Что упало, то пропало» — это и не поговорка вовсе, а фрагмент налоговой базы Древнего Киева.
«ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ»
И стар, и млад знает: «Язык — до Киева доведёт». Появление этой поговорки связывают с Киево-Печерской Лаврой. Когда монастырь укрепился как духовный центр, сюда массово потянулись паломники.
К намоленым местам, праведникам и чудотворным иконам добирались из самых разных регионов.
Ни детальных карт местности, ни путевых указателей, ни, тем более, GPS-навигаторов — не было.
Самый простой способ попасть в Киев, не зная дороги, — постоянно уточнять у местных жителей. И язык действительно доводил!
«Безусловно, эта поговорка связана с паломничеством.
В начале 19-го столетия в Киеве, где проживало 20-30 тысяч жителей, паломников пришло, только в 1805 году, больше 100 тысяч. То есть, можем себе представить, образ Киева как святого города, нового Иерусалима, жил много столетий», — рассказывает кандидат исторических наук Сергей Тараненко.
То есть, по большому счёту, поговорка «Язык до Киева доведёт» — это краткая дорожная инструкция популярного маршрута.
http://kyiv.changeua.com/practices/yazyik-do-kieva...-rodilas-izvestnaya-pogovorka/
liveinternet.ru
Читайте также
Вода камень точит значение пословицы
Кацап значение слова в украинском языке
- Не все золото что блестит значение пословицы
Мужчина показывает язык женщине значение
Язык цветов значение и символика
- Чесать языком значение фразеологизма
Слово как единица языка лексическое значение слова
Язык без костей значение фразеологизма
Все дороги ведут в рим значение пословицы
Не все коту масленица пословица значение
Эзопов язык значение фразеологизма
- Саша значение имени женское